英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

巴斯克威尔的猎犬 梅利琵宅邸的主人斯台普吞(21)

时间:2023-01-19 08:45来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  "You make too much of it, Dr. Watson," said she. "My brother and I were very much shocked by the death of Sir Charles. We knew him very intimately, for his favourite walk was over the moor1 to our house. He was deeply impressed with the curse which hung over the family, and when this tragedy came I naturally felt that there must be some grounds for the fears which he had expressed. I was distressed2 therefore when another member of the family came down to live here,and I felt that he should be warned of the danger which he will run. That was all which I intended to convey.

  “您想得太多了, 华生医生,” 她说道,“我哥哥和我听到了 查尔兹爵士的噩耗以后, 都非常震惊。 我们和这位老人相知甚深, 因为他最喜欢穿过沼地到我们的房子这边来散步。 他深深地受着笼罩着他家的厄运的影响。 在这悲剧发生之后, 我自然而然地感觉到, 他所表现的恐惧绝非出之无因。 现在当这家又有人到这里来住的时候, 我感到担心, 因此我觉得, 对于可能又降临在他身 上的危险, 应该提出警告来。 这就是我想传达给他的全部的意思。”

  "But what is the danger?"

  “可是, 您所说的危险是什么呢? ”

  "You know the story of the hound?"

  “您知道那个猎狗的故事吧? ”

  "I do not believe in such nonsense."

  “我不相信这种无稽之谈。”

  "But I do. If you have any influence with Sir Henry, take him away from a place which has always been fatal to his family. The world is wide. Why should he wish to live at the place of danger?"

  “可是我相信。 如果您还能影响亨利爵士的话, 就请您把他从对他们一家说来永远是个致命的所在带走吧。 四海之大, 尽有安身 之处, 为什么他偏偏愿意住在这个危险的地方呢? ”

  "Because it is the place of danger. That is Sir Henry's nature. I fear that unless you can give me some more definite information than this it would be impossible to get him to move."“正因为这是个危险的地方, 他才到这里来住的, 亨利爵士的性格就是这样。 除非您能再供给我一些比这更加具体的材料, 否则, 若想让他离开这里恐怕是不太容易的。”

  "I cannot say anything definite, for I do not know anything definite."“我再说不出任何具体的东西来了 , 因为我根本就不知道任何具体的东西。”

  "I would ask you one more question, Miss Stapleton. If you meant no more than this when you first spoke3 to me, why should you not wish your brother to overhear what you said? There is nothing to which he, or anyone else, could object."“我要再问您一个问题, 斯台普吞小姐。 如果说, 您当初和我说的时候寓意只不过如此的话, 为什么您不愿让您哥哥听到您的话呢? 这里面并没有值得他或是任何人反对的地方啊。 ”

  "My brother is very anxious to have the Hall inhabited, for he thinks it is for the good of the poor folk upon the moor. He would be very angry if he knew that I have said anything which might induce Sir Henry to go away. But I have done my duty now and I will say no more. I must go back, or he will miss me and suspect that I have seen you. Good-bye!" She turned and had disappeared in a few minutes among the scattered4 boulders5, while I, with my soul full of vague fears, pursued my way to Baskerville Hall.

  “我哥哥很希望这座庄园能有人住下来, 因为他认为这样对沼地上的穷人们会有些好处。 如果他知道我说了什么可能会使亨利爵士离开这里的话, 他可能会大发雷霆呢。 现在我已尽了我的责任了, 我再不说什么了。 我得回去了, 否则他看不见我, 就会怀疑我是来和你见面了。 再见吧!” 她转身走去, 几分钟之内就消失在乱石之中了, 而我就怀着莫名的恐惧赶回了巴斯克维尔庄园。

 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 moor T6yzd     
n.荒野,沼泽;vt.(使)停泊;vi.停泊
参考例句:
  • I decided to moor near some tourist boats.我决定在一些观光船附近停泊。
  • There were hundreds of the old huts on the moor.沼地上有成百上千的古老的石屋。
2 distressed du1z3y     
痛苦的
参考例句:
  • He was too distressed and confused to answer their questions. 他非常苦恼而困惑,无法回答他们的问题。
  • The news of his death distressed us greatly. 他逝世的消息使我们极为悲痛。
3 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
4 scattered 7jgzKF     
adj.分散的,稀疏的;散步的;疏疏落落的
参考例句:
  • Gathering up his scattered papers,he pushed them into his case.他把散乱的文件收拾起来,塞进文件夹里。
5 boulders 317f40e6f6d3dc0457562ca415269465     
n.卵石( boulder的名词复数 );巨砾;(受水或天气侵蚀而成的)巨石;漂砾
参考例句:
  • Seals basked on boulders in a flat calm. 海面风平浪静,海豹在巨石上晒太阳。 来自《简明英汉词典》
  • The river takes a headlong plunge into a maelstrom of rocks and boulders. 河水急流而下,入一个漂砾的漩涡中。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴