英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

国家地理 女性安全的权利(1)

时间:2020-02-13 09:26来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The young women lined up in an awkward half circle, six of them pulling at their long tunics1, fidgeting with their scarves. For pants, they'd chosen jeans over the baggy2 shalwar trousers favored by India's traditional society -- a tiny rebellion. But it mattered, for girls who'd come of age in a southeast Delhi slum. As a journalist, I'd been following their progress in a program that was supposed to raise awareness3 of women's safety in urban India, and now, in early 2019, I'd brought some foreign visitors to see what these Gendering the Smart Safe City participants had to say.

六名年轻女性围成一个半圆,她们把长衫拉平整,把围巾整理好。六人选择在下半身穿着牛仔裤,而不是印度传统社会偏爱的宽松裤--算是个小小的反叛之举,但对于德里东南部贫民窟里已经成年的女孩来说,这一举动非同小可。作为记者,我长期跟踪报道她们的活动进展,该活动旨在提高人们对印度农村女性安全问题的认识,此时,在2019年年初,我带来一些外国访客,来看看这些“性别化智能安全城市”活动参与者要如何发声。

"Can we sing our song?" one asked.

“我们可以唱我们的歌吗?”其中一人问道。

Of course, we said. We watched as their stance changed -- feet apart, faces lifted, no pretense4 at smiles. They stared right at us. They made their own hip-hop beat, with knuckle5 beats, claps, finger snaps -- and they started to rap. Rapping in Hindi sounds extra tough:

当然可以,我们说。于是她们改变站姿--双腿分立,抬起脸庞,抹去逢迎的微笑。她们直视我们,用指节叩击、拍掌和响指打起嘻哈节拍,然后开始说唱。用印地语说唱听起来格外费力:

Say it aloud once with me. This city is for you and me. This city is not anyone's property.

跟我一起说一遍。这是你和我的城市。不是任何人的私有物。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tunics 3f1492879fadde4166c14b22a487d2c4     
n.(动植物的)膜皮( tunic的名词复数 );束腰宽松外衣;一套制服的短上衣;(天主教主教等穿的)短祭袍
参考例句:
  • After work colourful clothes replace the blue tunics. 下班后,蓝制服都换成了色彩鲜艳的衣服。 来自辞典例句
  • The ancient Greeks fastened their tunics with Buttons and loops. 古希腊人在肩部用钮扣与环圈将束腰外衣扣紧。 来自互联网
2 baggy CuVz5     
adj.膨胀如袋的,宽松下垂的
参考例句:
  • My T-shirt went all baggy in the wash.我的T恤越洗越大了。
  • Baggy pants are meant to be stylish,not offensive.松松垮垮的裤子意味着时髦,而不是无礼。
3 awareness 4yWzdW     
n.意识,觉悟,懂事,明智
参考例句:
  • There is a general awareness that smoking is harmful.人们普遍认识到吸烟有害健康。
  • Environmental awareness has increased over the years.这些年来人们的环境意识增强了。
4 pretense yQYxi     
n.矫饰,做作,借口
参考例句:
  • You can't keep up the pretense any longer.你无法继续伪装下去了。
  • Pretense invariably impresses only the pretender.弄虚作假欺骗不了真正的行家。
5 knuckle r9Qzw     
n.指节;vi.开始努力工作;屈服,认输
参考例句:
  • They refused to knuckle under to any pressure.他们拒不屈从任何压力。
  • You'll really have to knuckle down if you want to pass the examination.如果想通过考试,你确实应专心学习。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   国家地理
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴