英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

国家地理 女性安全的权利(5)

时间:2020-02-13 09:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

It's hard, changing men's perception of women as intruders in the public space, a key part of every women's safety program. But it's not impossible. The song of those Delhi rappers is on YouTube now. Watch the women link arms in the street, gazing into the camera, looking fierce.

想要改变男性把女性视为公共空间入侵者的观念很难,这是每个妇女安全项目的关键部分。但并非没有可能实现。那些德里的说唱歌手所唱的歌现在在YouTube上可以看到。这些女性在街头互相挽着手臂,直视镜头,目光犀利。

Listen to us, loud and clear. We are brave, we do not fear.

听我们说,大声清楚地说出来。我们有勇气,我们无所畏惧。

The video's viewership isn't huge, but a lot of the admiring comments are from men. The first time I watched it, I recalled the voices of those Khadar girls -- women, really -- the first time they rapped for us. We were out of our minds with delight. We cheered, we whistled. We stamped our feet. "It's not like I am always brave," said one of the rappers, a woman named Ritu. "Sometimes I am scared too. But I am more angry and outraged1."

视频的播放量并不大,但评论区里的溢美之词有许多是来自男性。我第一次看的时候,我回想起那些卡德尔女孩的声音--确实是女性--她们第一次为我们说唱的时候。我们高兴得发疯了。我们欢呼,我们吹口哨。我们跺着脚。“我并不总是很勇敢,”其中一个说唱歌手,名叫里图的女孩说道,“有时候我也害怕,但我的怒气和愤慨更多。”

Ritu told us this story too: A few of them recently had been standing2 together on a Metro3 train. They caught a man with his cell phone, recording4 video of them from behind. They weren't singing or rapping or trying to get attention, they were just standing on a train car, being female. Other passengers looked away, pretending not to see what was right in front of them, so the Khadar girls confronted him. They snatched the man's phone. They took their sandals off and hit him. Before the Khadar women could report him to police, the man jumped off at the next Metro stop and ran away. This is not ideal, Ritu agrees, but concerns about personal safety often override5 feelings of right and wrong. "What would you do when you know no one cares about what happens to you? You do what feels right at the moment."

里图还告诉我们一个故事:她们当中的几个人最近在地铁上协力采取行动。她们抓到一个用手机在背后偷拍她们的男子。当时她们并没在唱歌或说唱或吸引注意,只是作为女性站在车厢里而已。其他乘客视若无睹,因此卡达尔女孩们与他正面对峙。她们抢过那名男子的手机,脱下鞋子打他。卡达尔女性们还没来及报警,那个男人就在下个地铁站跳下车逃跑了。这样做并不好,里图表示同意,但是对个人安全的担忧常常让人顾不上分辨对与错。“如果你知道没有人在乎你身上发生了什么,你会怎么做?就做当下那一刻你觉得正确的事情。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 outraged VmHz8n     
a.震惊的,义愤填膺的
参考例句:
  • Members of Parliament were outraged by the news of the assassination. 议会议员们被这暗杀的消息激怒了。
  • He was outraged by their behavior. 他们的行为使他感到愤慨。
2 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
3 metro XogzNA     
n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售)
参考例句:
  • Can you reach the park by metro?你可以乘地铁到达那个公园吗?
  • The metro flood gate system is a disaster prevention equipment.地铁防淹门系统是一种防灾设备。
4 recording UktzJj     
n.录音,记录
参考例句:
  • How long will the recording of the song take?录下这首歌得花多少时间?
  • I want to play you a recording of the rehearsal.我想给你放一下彩排的录像。
5 override sK4xu     
vt.不顾,不理睬,否决;压倒,优先于
参考例句:
  • The welfare of a child should always override the wishes of its parents.孩子的幸福安康应该永远比父母的愿望来得更重要。
  • I'm applying in advance for the authority to override him.我提前申请当局对他进行否决。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   国家地理
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴