英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

经济学人274:反犹太主义 莫怕莫怕

时间:2015-02-26 06:39来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Anti-Semitism

  反犹太主义
  Be not afraid
  莫怕莫怕
  Britain is nowhere near as anti-Semitic as is supposed
  英国人远不及料想中那么反犹太
  IN ONE Jewish school in London, pupils drill for a possible terrorist attack. A synagogue has cancelled a children's trip to Disneyland in France. Police and community groups have stepped up patrols in Jewish areas. After the murderous attack on a kosher supermarket in Paris on January 9th, British Jews are scared. Should they be?
  在伦敦当地的一所犹太学校里,学生们为随时可能发生的恐怖袭击进行着日常演练。一个犹太教堂也取消了孩子们去往法国迪士尼之旅。警察和社区组织已加强在犹太区的巡逻。在1月9号发生在巴黎一家犹太超市的谋杀事件之后,英国的犹太人恐慌了。那么他们应该恐慌么?
  反犹太主义呈现蔓延趋势 可可英语.jpg
  Jews worried even before the killings1. In a study of British Jews last year by the Institute for Jewish Policy Research (JPR), almost 70% said that they felt anti-Semitism had increased in the past five years. Considering the atrocities2 in Paris, it should come as no surprise that many Jews feel uneasy in a way that they have not for some time, says Ephraim Mirvis, Britain's chief rabbi. But he cautions against alarmism. Indeed: though some statistics suggest otherwise, anti-Semitism is not rising.
  甚至在巴黎恐怖狂潮之前犹太人就已经草木皆兵了。一份来自犹太政策研究所(JPR)的针对英国犹太人的研究表明,有近70%的犹太人表示他们感觉反犹太主义在过去的五年不断滋长。见识过巴黎的暴行事件,也就不讶异会有那么多的犹太人在某种程度上会神经紧绷过一段时间,英国拉比首领莲莫维斯表示。但他也反对危言耸听。事实上:尽管一些数据也显示出犹太人犹如惊弓之鸟的心理,但反犹太主义并没有上涨。
  Research last year from the Pew Global Attitudes survey suggests that just 7% of Britons harbour unfavourable views of Jews. That is a little less than in France and much lower than in Italy or Greece, where the rates are 24% and 47% respectively. The figure in Britain has been fairly stable—hovering between 7% and 9%—for a decade, points out Daniel Staetsky of JPR. Levels of prejudice against Muslims are higher in Britain, as in other European countries.
  去年皮尤全球民意调查的一份研究表示,仅有7%的英国人对犹太人有偏见。这样的人数比例高于法国,且远比意大利和希腊低,意大利和希腊的偏见人群比例分别是24%和47%。JPR的Daniel Staetsky指出,英国的这一数据已经相当稳定了——十年间一直在7%与9%之间波动。相比于其他欧洲国家,英国人对穆斯林的偏见水平较高。
  The Community Security Trust (CST), a charity that monitors anti-Semitic incidents, reckons that there were 529 in 2013, the lowest tally3 since 2005. None involved grievous violence. But the outfit4 reckons that there was an uptick in 2014. The first half of the year saw a 36% increase on 2013. Last July the CST recorded 302 incidents, its highest ever monthly total. London's Metropolitan5 Police say the numbers of hate crimes against Jews reported last year almost doubled, though they remain low.
  社区安全互信(CST),一个监控着反犹太主义事件的慈善机构,统计出在2013年有529起反犹太主义事件,是自2005年起的历史最低。但该组织预测在2014年此类事件发生频率会有所上升。2014年上半年在2013年的基础上增加了36%。去年7月,CST统计了302起反犹太主义事件,创下了月份总计的新高。伦敦大都会警察表示,去年对反犹太犯罪控诉的数量几乎翻了一番,尽管他们仍然保持低水平。
  That has much to do with events elsewhere in the world. Anti-Semitic incidents tend to track violence in the Middle East. A sharp rise in 2009 coincided with Israel's assault on the Gaza Strip. A rise in 2014 would coincide with Israel's summer incursion into Gaza. Criticism of Israel is not the same as anti-Semitism, and the CST is careful to distinguish between the two. But, the organisation6 points out, the former can be used to bash Jews more generally.
  这与世界上其他国家发生的事情有很大的关系。反犹太主义事件有沿袭中东暴力事件的趋势。在2009年恰逢以色列加沙地带袭击事件,反犹太主义事件发生次数明显上升。而在2014年的数量上升可能与以色列侵入加沙有关。对以色列地区犯罪的批评和对反犹太主义不易昂,CST也很小心仔细的区分这两类事件。但是,该组织指出,前者更普遍能用于攻击犹太人。
  The CST also notes that many incidents occur around the Jewish high holy days, when more people are going to and from synagogues. In 2013 incidents most commonly involved public verbal abuse hurled7 at visibly Jewish people, including shouts of “Heil Hitler” and “fucking Jewish bastards”. Changes in the demography8 of British Jews may exacerbate9 this. The haredi, or ultra-Orthodox, are a growing proportion of British Jews. Their clothes mark them out clearly as Jewish, as do the schools they attend and the areas where they live. As their numbers swell10, abuse could increase, even as anti-Semitism more generally does not budge11.
  CST还注意到,在犹太人的神圣日许发生了多事件,而这一天的犹太教堂也人来人往。2013年的发生的事件大多是涉及到公共场合对犹太人的辱骂,包括向他们喊“希特勒万岁”和“狗娘养的犹太混蛋”。英国的犹太人人口结构的改变很可能刺激这类事件发生。正统派,或是极端正统派是英国犹太人中正不断壮大的团体。他们的衣着明显表明他们是犹太人,在他们的学校和居住的区域身着此类服装大方出入。随着他们人数的增加,对他们的恶言也会随之增加,甚至是反犹太主义也会逐步增加。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
2 atrocities 11fd5f421aeca29a1915a498e3202218     
n.邪恶,暴行( atrocity的名词复数 );滔天大罪
参考例句:
  • They were guilty of the most barbarous and inhuman atrocities. 他们犯有最野蛮、最灭绝人性的残暴罪行。 来自《简明英汉词典》
  • The enemy's atrocities made one boil with anger. 敌人的暴行令人发指。 来自《现代汉英综合大词典》
3 tally Gg1yq     
n.计数器,记分,一致,测量;vt.计算,记录,使一致;vi.计算,记分,一致
参考例句:
  • Don't forget to keep a careful tally of what you spend.别忘了仔细记下你的开支账目。
  • The facts mentioned in the report tally to every detail.报告中所提到的事实都丝毫不差。
4 outfit YJTxC     
n.(为特殊用途的)全套装备,全套服装
参考例句:
  • Jenney bought a new outfit for her daughter's wedding.珍妮为参加女儿的婚礼买了一套新装。
  • His father bought a ski outfit for him on his birthday.他父亲在他生日那天给他买了一套滑雪用具。
5 metropolitan mCyxZ     
adj.大城市的,大都会的
参考例句:
  • Metropolitan buildings become taller than ever.大城市的建筑变得比以前更高。
  • Metropolitan residents are used to fast rhythm.大都市的居民习惯于快节奏。
6 organisation organisation     
n.组织,安排,团体,有机休
参考例句:
  • The method of his organisation work is worth commending.他的组织工作的方法值得称道。
  • His application for membership of the organisation was rejected.他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
7 hurled 16e3a6ba35b6465e1376a4335ae25cd2     
v.猛投,用力掷( hurl的过去式和过去分词 );大声叫骂
参考例句:
  • He hurled a brick through the window. 他往窗户里扔了块砖。
  • The strong wind hurled down bits of the roof. 大风把屋顶的瓦片刮了下来。 来自《简明英汉词典》
8 demography pw7xs     
n.人口统计,人口学
参考例句:
  • Demography is the analysis of population variables.人口学是对人口变量的分析。
  • It was once a rule of demography that people have fewer children as their countries get richer.按人口统计学的一贯规律,一个国家里的人民越富有,他们所拥有的孩子就越少。
9 exacerbate iiAzU     
v.恶化,增剧,激怒,使加剧
参考例句:
  • WMO says a warming climate can exacerbate air pollution.世界气象组织说,气候变暖可能会加剧空气污染。
  • In fact efforts will merely exacerbate the current problem.实际上努力只会加剧当前的问题。
10 swell IHnzB     
vi.膨胀,肿胀;增长,增强
参考例句:
  • The waves had taken on a deep swell.海浪汹涌。
  • His injured wrist began to swell.他那受伤的手腕开始肿了。
11 budge eSRy5     
v.移动一点儿;改变立场
参考例句:
  • We tried to lift the rock but it wouldn't budge.我们试图把大石头抬起来,但它连动都没动一下。
  • She wouldn't budge on the issue.她在这个问题上不肯让步。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴