英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2023年经济学人 Meta为增加营收推出认证服务

时间:2024-01-26 02:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Meta为增加营收推出认证服务

    The world this week--Business

    本周国际要闻--商业

    America’s Supreme1 Court heard arguments in two cases that could potentially undermine the business model of social-media companies.

    美国最高法院审理了两起可能会破坏社交媒体公司商业模式的案件。

    In Gonzalez v Google the parents of a woman who was killed in a terror attack on Paris in 2015 claim that YouTube aided the terrorists by recommending the group’s videos to users.

    在冈萨雷斯诉谷歌一案中,一名女子在2015年巴黎恐怖袭击中遇难,其父母声称,油管向用户推荐该组织的视频,帮助了恐怖分子。

    The case focuses on the legal protection from liability given to internet companies under Section 230 of the Communications Decency2 Act of 1996.

    该案的焦点是互联网公司的法律免责保护,该免责保护由1996年《通信规范法》第230条所授予。

    In Twitter v Taamneh the family of a man killed in an attack in Istanbul in 2017 allege3 that Twitter, Google and Facebook should be held accountable for spreading terrorist propaganda.

    在推特诉塔姆内一案中,一名男子在2017年伊斯坦布尔的袭击中丧生,其家人声称,推特、谷歌和脸书应为宣传恐怖主义负责。

    The court’s decisions are expected in June.

    最高法院预计将在6月做出裁决。

    Meta launched a subscription4 service on Facebook and Instagram that verifies the authenticity5 of accounts and protects users from impersonation.

    Meta在脸书和Instagram上推出了一项订阅服务,可以验证账户的真实性,保护用户不被冒充。

    The service, which is being tested in Australia and New Zealand, is similar to Twitter’s blue-tick system.

    这项服务正在澳大利亚和新西兰进行测试,类似于推特的蓝勾验证系统。

    Social-media companies are looking for ways to increase revenue to offset6 smaller returns from advertising7.

    社交媒体公司正在想方设法增加营收,以抵消广告收益减少的影响。

    The Bank of Israel lifted its main interest rate by half a percentage point, to 4.25%.

    以色列银行将其主要利率上调了0.5个百分点,提高至4.25%。

    It was the eighth consecutive8 rise, prompting a rebuke9 from Israel’s foreign minister, who called on the government to put a stop to the increases.

    这是该国连续第八次上调利率,引发了以色列外交部长的指责,他呼吁政府停止上调利率。

    Binyamin Netanyahu, the prime minister, said he had no intention of messing with the central bank’s independence.

    以色列总理本雅明·内塔尼亚胡表示,他无意干扰以色列央行的独立性。

    Switzerland’s financial regulator is reportedly investigating the chairman of Credit Suisse for potentially misleading markets when he said that a run of huge client outflows at the bank had stopped.

    据报道,瑞士金融监管机构正在调查瑞士信贷董事长可能误导市场的行为,他曾表示,该行大批客户外流的现象已经停止。

    A subsequent earnings10 report showed that the outflows had continued.

    随后的收益报告显示,客户外流仍在继续。

    News of the investigation11 sent Credit Suisse’s share price to a new low.

    调查的消息令瑞士信贷股价跌至新低。

    The benchmark price for natural-gas futures12 in Europe fell below 50 euros (53 dollars) a megawatt hour for the first time in 18 months.

    欧洲天然气期货基准价格18个月来首次跌破每兆瓦时50欧元(合53美元)。

    A mild winter and the switch to liquefied natural gas imports have helped offset the shock from Russia withholding13 its supplies. Storage levels remain high.

    暖冬天气与液化天然气进口转向,帮助抵消了俄罗斯停止供应天然气的冲击。天然气存储水平仍然很高。

    However, prices could shoot up if power companies turn back to gas to fire their plants, and away from the current cheaper alternatives, such as coal.

    然而,如果电力公司不再使用煤炭等目前更便宜的替代燃料,转而使用回天然气发电,价格可能会飙升。

    The price of permits on the EU’s carbon-trading market hit 100 euros ($107 dollars) a tonne for the first time.

    欧盟碳交易市场的许可价首次达到每吨100欧元(合107美元)。

    The price of the permits, which allow companies to emit pollutants14, subject to a cap, has risen by a fifth this year.

    企业排污许可价,受价格上限管制,今年上涨了五分之一。

    Traders are betting that cheaper natural gas and a resilient economy will lead to higher industrial output.

    交易员敢肯定,天然气价格下降与经济复苏将导致工业产出增加。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
2 decency Jxzxs     
n.体面,得体,合宜,正派,庄重
参考例句:
  • His sense of decency and fair play made him refuse the offer.他的正直感和公平竞争意识使他拒绝了这一提议。
  • Your behaviour is an affront to public decency.你的行为有伤风化。
3 allege PfEyT     
vt.宣称,申述,主张,断言
参考例句:
  • The newspaper reporters allege that the man was murdered but they have given no proof.新闻记者们宣称这个男人是被谋杀的,但他们没提出证据。
  • Students occasionally allege illness as the reason for absence.学生时不时会称病缺课。
4 subscription qH8zt     
n.预订,预订费,亲笔签名,调配法,下标(处方)
参考例句:
  • We paid a subscription of 5 pounds yearly.我们按年度缴纳5英镑的订阅费。
  • Subscription selling bloomed splendidly.订阅销售量激增。
5 authenticity quyzq     
n.真实性
参考例句:
  • There has been some debate over the authenticity of his will. 对于他的遗嘱的真实性一直有争论。
  • The museum is seeking an expert opinion on the authenticity of the painting. 博物馆在请专家鉴定那幅画的真伪。
6 offset mIZx8     
n.分支,补偿;v.抵消,补偿
参考例句:
  • Their wage increases would be offset by higher prices.他们增加的工资会被物价上涨所抵消。
  • He put up his prices to offset the increased cost of materials.他提高了售价以补偿材料成本的增加。
7 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
8 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
9 rebuke 5Akz0     
v.指责,非难,斥责 [反]praise
参考例句:
  • He had to put up with a smart rebuke from the teacher.他不得不忍受老师的严厉指责。
  • Even one minute's lateness would earn a stern rebuke.哪怕迟到一分钟也将受到严厉的斥责。
10 earnings rrWxJ     
n.工资收人;利润,利益,所得
参考例句:
  • That old man lives on the earnings of his daughter.那个老人靠他女儿的收入维持生活。
  • Last year there was a 20% decrease in his earnings.去年他的收入减少了20%。
11 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
12 futures Isdz1Q     
n.期货,期货交易
参考例句:
  • He continued his operations in cotton futures.他继续进行棉花期货交易。
  • Cotton futures are selling at high prices.棉花期货交易的卖价是很高的。
13 withholding 7eXzD6     
扣缴税款
参考例句:
  • She was accused of withholding information from the police. 她被指控对警方知情不报。
  • The judge suspected the witness was withholding information. 法官怀疑见证人在隐瞒情况。
14 pollutants 694861490fe64672170a0da250a277c7     
污染物质(尤指工业废物)( pollutant的名词复数 )
参考例句:
  • Pollutants are constantly being released into the atmosphere. 污染物质正在不断地被排放到大气中去。
  • The 1987 Amendments limit 301(g) discharges to a few well-studied nonconventional pollutants. 1987年的修正案把第301条(g)的普通排放限制施加在一些认真研究过的几种非常规污染物上。 来自英汉非文学 - 环境法 - 环境法
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2023年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴