英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《大英博物馆世界简史》 059婆罗浮屠佛陀头像(6)

时间:2023-01-05 08:43来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

The Raffles1 collection consists of the two heads and some fragments gathered at Borobudur, and a modest number of ancient Hindu and Islamic works of art. But, in addition, he collected objects that for him summed up the Javanese culture of his own day - indeed in a later programme I'll be talking about some of his shadow puppets, the star attractions of popular theatre. This was a very particular kind of collecting: Raffles hoped that the objects themselves would plead the cause of this Indonesian civilisation2, and would make it clear that the culture of Java was part of a greater South Asian cultural tradition.

Back in the British Museum, I'm standing3 in the section of the East Asia Gallery devoted4 to Java, with one of the fallen stone heads of the Buddha5 that Raffles found in the ruins at Borobudur. It's slightly larger than life-size and it shows the Buddha, with his eyes lowered, in a state of peaceful inner contemplation. His mouth has the classic serene6 half-smile, his hair is tightly curled, and we're reminded of his life as a prince - before he became enlightened - by the elongated7 earlobes, intended to suggest long years of wearing heavy gold earrings8. Looking at this head, I'm immediately reminded of the first human images of the Buddha made about five hundred years earlier, in north-western India, which I talked about in an earlier programme. Raffles of course knew India very well, and it was immediately clear to him that the statues of Borobudur - and indeed much of Javanese culture - owed a great deal to long and sustained contacts with India.

莱佛士的藏品包括婆罗浮屠的两尊佛头和些许碎石,以及为数不多的印度教与伊斯兰教的艺术品。还有一些藏品则展现了他在爪哇居住时期当地文化的面貌。他选择的藏品很特殊,因为他希望这些藏品本身便能证实爪哇文明的发达,让人了解到爪哇文化是南亚文化传统的重要组成部分,欧洲人应该将其与自己的文化一视同仁。莱佛士意欲掀起一场文化的革命,让世人了解世界历史并非以地中海文化为中心,亦并非以其为巅峰。
莱佛士在婆罗浮屠捡拾的佛头中的一个,如今被摆放在大英博物馆东亚厅爪哇区。它比真人头略大,双眼低垂呈冥思状,嘴角一抹经典肃穆的浅笑,螺发紧紧贴在头上,过长的耳垂表明长年悬挂沉甸甸的金耳环,是他成佛之前尊贵的王子身份的体现。它让我们立刻联想到印度西北部第一尊以人形出现的佛陀雕像(第41节),其制作时间比这一座早了近五百年。莱佛士熟谙印度文化,清楚婆罗浮屠的佛像乃至爪哇文化都与印度有着干丝万缕的联系。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 raffles 6c7d0b0857b474f06d345aeb445411eb     
n.抽彩售物( raffle的名词复数 )v.以抽彩方式售(物)( raffle的第三人称单数 )
参考例句:
  • Elsa and I will buzz on to the Raffles bar. 埃尔莎和我继续往前去,到拉福尔旅馆的酒巴。 来自辞典例句
  • Tudsbury rushed to the Raffles and dictated this hot story to Pamela. 塔茨伯利冲到拉福尔旅馆,对帕米拉口述了这个最新消息。 来自辞典例句
2 civilisation civilisation     
n.文明,文化,开化,教化
参考例句:
  • Energy and ideas are the twin bases of our civilisation.能源和思想是我们文明的两大基石。
  • This opera is one of the cultural totems of Western civilisation.这部歌剧是西方文明的文化标志物之一。
3 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 devoted xu9zka     
adj.忠诚的,忠实的,热心的,献身于...的
参考例句:
  • He devoted his life to the educational cause of the motherland.他为祖国的教育事业贡献了一生。
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
5 Buddha 9x1z0O     
n.佛;佛像;佛陀
参考例句:
  • Several women knelt down before the statue of Buddha and prayed.几个妇女跪在佛像前祈祷。
  • He has kept the figure of Buddha for luck.为了图吉利他一直保存着这尊佛像。
6 serene PD2zZ     
adj. 安详的,宁静的,平静的
参考例句:
  • He has entered the serene autumn of his life.他已进入了美好的中年时期。
  • He didn't speak much,he just smiled with that serene smile of his.他话不多,只是脸上露出他招牌式的淡定的微笑。
7 elongated 6a3aeff7c3bf903f4176b42850937718     
v.延长,加长( elongate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Modigliani's women have strangely elongated faces. 莫迪里阿尼画中的妇女都长着奇长无比的脸。
  • A piece of rubber can be elongated by streching. 一块橡皮可以拉长。 来自《用法词典》
8 earrings 9ukzSs     
n.耳环( earring的名词复数 );耳坠子
参考例句:
  • a pair of earrings 一对耳环
  • These earrings snap on with special fastener. 这付耳环是用特制的按扣扣上去的。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴