英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《南太平洋》 第167期 脆弱天堂(16)

时间:2022-02-28 05:15来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

This is a large Taiwanese long-liner.

这是一艘巨大的台湾长线渔船

Taiwan has a large fishing fleet, with many vessels1 fishing almost exclusively in international waters.

台湾拥有大型的捕渔船队 其中许多船几乎专门在国际公海中捕渔

The encounter turns out to be entirely2 amicable3.

这次会面相当友善

Visitors are rare for fishermen on the high seas,

对渔民而言在公海上访客是罕有的

and these men are not aware they have anything to hide.

而这些人不了解他们有什么需要隐瞒

Greenpeace ask if they can inspect the vessel's catch and the fishermen oblige.

绿色和平组织询问他们能否检查捕获物 渔民答应了他们的请求

In a freezer, there are several dozen frozen sharks

在一个冰库里 有数十条冷冻的鲨鱼

but the valuable parts are being stored elsewhere.

但是有价值的部份被储存其他地方

The shark fin4, what do you...?

鲨鱼鳍 你们会...?

Do you sell them in Taiwan too? No, no.

你们也在台湾出售它们吗? 不 不

In another freezer are a dozen sacks of shark fins5.

在另外一个冰库里是十几麻袋的鱼翅

The fins from hundreds of sharks.

数百条鲨鱼身上的鳍

By documenting these catches,

藉由证明这些捕捉

Greenpeace hope to highlight why it's necessary to declare these high-sea pockets marine6 reserves,

绿色和平组织希望强调 为什么将这些公海口袋宣布 为海洋保护区是必须的

and to back the growing movement from Pacific Islanders for protection.

并支持日渐发展的太平洋岛民的保护运动

This would help to protect all ocean life, especially the valuable tuna.

这将有助于保护所有的海洋生物 尤其是宝贵的金枪鱼

Tuna are predators7.

金枪鱼是掠食性鱼类

They herd8 smaller fish to the surface, where they can be picked off one by one.

它们将小鱼赶到海面 在那里把小鱼逐一吞食

They are high-speed fish—the cheetahs9 of the ocean.

它们游动迅速——是大海里的猎豹

They're also the wildebeest—

它们也是牛羚——

they herd together in their thousands and undertake epic10 migrations11 across the Pacific in search of their prey12.

常常成千上万地聚集 并为寻找猎物在太平洋各处 进行史诗般的迁移

If these animals lived on land, they'd be famous for providing the greatest wildlife spectacle on Earth.

如果生活在陆地上 它们将会因为地球提供最壮丽的 野生动物奇观而闻名

Instead, they're better known as a filling for a sandwich.

然而 现在人们更多地认识它们是 作为三明治的填充物


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
2 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
3 amicable Qexyu     
adj.和平的,友好的;友善的
参考例句:
  • The two nations reached an amicable agreement.两国达成了一项友好协议。
  • The two nations settled their quarrel in an amicable way.两国以和睦友好的方式解决了他们的争端。
4 fin qkexO     
n.鳍;(飞机的)安定翼
参考例句:
  • They swim using a small fin on their back.它们用背上的小鳍游动。
  • The aircraft has a long tail fin.那架飞机有一个长长的尾翼。
5 fins 6a19adaf8b48d5db4b49aef2b7e46ade     
[医]散热片;鱼鳍;飞边;鸭掌
参考例句:
  • The level of TNF-α positively correlated with BMI,FPG,HbA1C,TG,FINS and IRI,but not with SBP and DBP. TNF-α水平与BMI、FPG、HbA1C、TG、FINS和IRI呈显著正相关,与SBP、DBP无相关。 来自互联网
  • Fins are a feature specific to fish. 鱼鳍是鱼类特有的特征。 来自辞典例句
6 marine 77Izo     
adj.海的;海生的;航海的;海事的;n.水兵
参考例句:
  • Marine creatures are those which live in the sea. 海洋生物是生存在海里的生物。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
7 predators 48b965855934a5395e409c1112d94f63     
n.食肉动物( predator的名词复数 );奴役他人者(尤指在财务或性关系方面)
参考例句:
  • birds and their earthbound predators 鸟和地面上捕食它们的动物
  • The eyes of predators are highly sensitive to the slightest movement. 捕食性动物的眼睛能感觉到最细小的动静。 来自《简明英汉词典》
8 herd Pd8zb     
n.兽群,牧群;vt.使集中,把…赶在一起
参考例句:
  • She drove the herd of cattle through the wilderness.她赶着牛群穿过荒野。
  • He had no opinions of his own but simply follow the herd.他从无主见,只是人云亦云。
9 cheetahs 49fe48184ec612a4c6ab48e2544552ef     
n.(奔跑极快的)非洲猎豹( cheetah的名词复数 )
参考例句:
  • Unlike lions or cheetahs, leopards are secretive, solitary cats. 花豹不像狮子或印度豹,是属于较神秘而隐居的大猫。 来自互联网
  • Among this lot are cheetahs, lions, leopards, rhinoceroses, spotted hyenas and elephants. 印度豹、狮子、花豹、犀牛、斑点土狼、大象等,都是此地的居民。 来自互联网
10 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
11 migrations 2d162e07be0cf65cc1054b2128c60258     
n.迁移,移居( migration的名词复数 )
参考例句:
  • It foundered during the turmoils accompanying the Great Migrations. 它在随着民族大迁徙而出现的混乱中崩溃。 来自辞典例句
  • Birds also have built-in timepieces which send them off on fall and spring migrations. 鸟类也有天生的时间感应器指导它们秋春迁移。 来自互联网
12 prey g1czH     
n.被掠食者,牺牲者,掠食;v.捕食,掠夺,折磨
参考例句:
  • Stronger animals prey on weaker ones.弱肉强食。
  • The lion was hunting for its prey.狮子在寻找猎物。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纪录片  南太平洋  脆弱天堂
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴