英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《为何讲话》 第29期:绝望的雌鸟

时间:2021-07-19 06:18来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Ofer hoped that the females would find the male's call attractive enough

奥弗希望雌鸟能被雄鸟的叫声吸引

that they would mate and create the next generation.

这样它们就会结合生子

In the beginning, the first problem that we had is

刚开始 我们面临的第一个问题是

that the females were not very interested in the isolate1 male.

雌鸟对被隔离过的雄鸟完全不感兴趣

When he start singing his isolate unstructured song,

雄鸟鸣唱自己独创的无序歌曲时

they say "Yuk!" and they wouldn't go with him.

雌鸟们非常反感 不予理睬

But, we didn't let go and we kept going like that with a few tries

但我们并没有放弃 又尝试了几次

And in the end one female became desperate enough

最终 有一只雌鸟绝望了

and mated with the isolate founder2,

和那只雄鸟结合了

and then we had baby birds that imitated their father.

然后它们有了孩子 孩子开始模仿父亲

The young birds instinctively3 copied their father's song

幼鸟本能地模仿其父亲的叫声

despite its unstructured unattractive sound.

即使这声音无序又难听

And interestingly enough,

非常有趣的是

in isolate song we see song that may be more prolonged.

独创的鸣叫每个音节会拖得长一些

We can see syllable4 that go like "Waaaaah" Like that

发出的音节就像 "喂"

instead of "Choob-chab-choob."

而不是"吱吱吱"

And this is something that they were still imitating

而幼鸟们仍在模仿这样的声音

so they were listening to that tutor that was singing abnormal song

它们听到"老师"吟唱这种非正常歌曲

and they imitated his abnormal song,

就模仿这种非正常歌曲

and so did their children.

它们的孩子也是如此


点击收听单词发音收听单词发音  

1 isolate G3Exu     
vt.使孤立,隔离
参考例句:
  • Do not isolate yourself from others.不要把自己孤立起来。
  • We should never isolate ourselves from the masses.我们永远不能脱离群众。
2 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
3 instinctively 2qezD2     
adv.本能地
参考例句:
  • As he leaned towards her she instinctively recoiled. 他向她靠近,她本能地往后缩。 来自《简明英汉词典》
  • He knew instinctively where he would find her. 他本能地知道在哪儿能找到她。 来自《简明英汉词典》
4 syllable QHezJ     
n.音节;vt.分音节
参考例句:
  • You put too much emphasis on the last syllable.你把最后一个音节读得太重。
  • The stress on the last syllable is light.最后一个音节是轻音节。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   BBC纪录片  为何讲话
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴