英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纪录片《文明》 第193期 重要的火花(5)

时间:2022-10-25 05:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

But what would be put in their place?

但用来替代这些的又是什么呢

Well, why not, the modernists said,just those things intrinsic to making art itself -line, form, colour?

现代主义者说 为什么不能就是那些构成艺术本身最基本的线条 形状 颜色呢

That, at any rate, was what the Dutch painter Piet Mondrian came to believe,and it became his life's pursuit.

这正是荷兰画家皮特·蒙德里安所坚信的 这也是他毕生的追求

But it was a long odyssey1.

但追求之旅道阻且长

In the early years of the 20th century,in Zeeland, in the south-west Netherlands,he painted an old lighthouse.

在二十世纪初叶 位于荷兰西南部的泽兰省 他画了一座老灯塔

The screaming colours of expressionism were stabbed on in tile-like squares with the end of a hog-bristle brush.

他用猪鬃画笔的笔尖 将带有强烈表现欲望的色彩在画布上戳成了一个个瓷砖似的方块

As the mood of his vision took him,sand dunes2 could be turquoise3 undulations veined in gold.

他随眼所见 随心而感眼中的沙丘可以是绿松石色的波涛 带着金色的脉络

But these paintings are still depictions of their subject matter.

但这些画作仍然是对客观实体的描绘

It wasn't until autumn 1914 that Mondrian had the epiphany which would bring true abstraction into the world.

直到一九一四年秋天 蒙德里安顿悟 将真正的抽象画带到这个世界

He was alone with his sketchbook and the sea.

他独自一人 只有写生簿和大海的陪伴

And it was, I think, because of that solitude4 that now something really dramatic happened.

我想正是因为孤独导致一些非常引人注目的事情发生了

He was transfixed by the glitter of light on the waves...struck by the lines of the pier5 stretching into the sea.

他被海浪波光闪闪的画面牢牢抓住 为伸向海内的一排墩柱所着迷

But instead of painting their appearance,he translated the afterburn of the impression into a kind of rhythmic6 notation,just vertical7 and horizontal strokes.

但他并没有画这些景物 而是将这一印象的感觉 转化成一种富有韵律的符号 即只有纵横的线条

This was a wholly new visual language.

这是一种全新的视觉语言

It was art alone now.

只有艺术

And Mondrian was pretty much on his own -no subject, no model,just sheets of paper and lengths of canvas in a place no-one had been before,the great, boundless8 space of abstract vision.

蒙德里安几乎是独自一人 没有主题没有模特只是在一个无人到达的地方 用几张纸和画布 创造了伟大的无边界的抽象美景


点击收听单词发音收听单词发音  

1 odyssey t5kzU     
n.长途冒险旅行;一连串的冒险
参考例句:
  • The march to Travnik was the final stretch of a 16-hour odyssey.去特拉夫尼克的这段路是长达16小时艰险旅行的最后一程。
  • His odyssey of passion, friendship,love,and revenge was now finished.他的热情、友谊、爱情和复仇的漫长历程,到此结束了。
2 dunes 8a48dcdac1abf28807833e2947184dd4     
沙丘( dune的名词复数 )
参考例句:
  • The boy galloped over the dunes barefoot. 那男孩光着脚在沙丘间飞跑。
  • Dragging the fully laden boat across the sand dunes was no mean feat. 将满载货物的船拖过沙丘是一件了不起的事。
3 turquoise Uldwx     
n.绿宝石;adj.蓝绿色的
参考例句:
  • She wore a string of turquoise round her neck.她脖子上戴着一串绿宝石。
  • The women have elaborate necklaces of turquoise.那些女人戴着由绿松石制成的精美项链。
4 solitude xF9yw     
n. 孤独; 独居,荒僻之地,幽静的地方
参考例句:
  • People need a chance to reflect on spiritual matters in solitude. 人们需要独处的机会来反思精神上的事情。
  • They searched for a place where they could live in solitude. 他们寻找一个可以过隐居生活的地方。
5 pier U22zk     
n.码头;桥墩,桥柱;[建]窗间壁,支柱
参考例句:
  • The pier of the bridge has been so badly damaged that experts worry it is unable to bear weight.这座桥的桥桩破损厉害,专家担心它已不能负重。
  • The ship was making towards the pier.船正驶向码头。
6 rhythmic rXexv     
adj.有节奏的,有韵律的
参考例句:
  • Her breathing became more rhythmic.她的呼吸变得更有规律了。
  • Good breathing is slow,rhythmic and deep.健康的呼吸方式缓慢深沉而有节奏。
7 vertical ZiywU     
adj.垂直的,顶点的,纵向的;n.垂直物,垂直的位置
参考例句:
  • The northern side of the mountain is almost vertical.这座山的北坡几乎是垂直的。
  • Vertical air motions are not measured by this system.垂直气流的运动不用这种系统来测量。
8 boundless kt8zZ     
adj.无限的;无边无际的;巨大的
参考例句:
  • The boundless woods were sleeping in the deep repose of nature.无边无际的森林在大自然静寂的怀抱中酣睡着。
  • His gratitude and devotion to the Party was boundless.他对党无限感激、无限忠诚。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   BBC英语  纪录片  文明
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴