英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

科技动态:手机为什么那么贵?因为手机税!

时间:2020-11-25 06:45来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

It's Wednesday, February 16, I'm Natali Morris. And it's time to get loaded.

今天是2月16日,周三。我是Natali Morris。是时候接收最新科技资讯了。

Secretary of State Hillary Clinton did speak about internet freedom on Tuesday, but we didn't get many concrete plans as to what the government plans to do to insure this internationally. The State Department does have to walk a fine line ensuring security from cyber criminals and terrorists, but also they want to ensure equal unfettered access though no word on how they're gonna do that yet.

美国国务卿希拉里·克林顿周二提到了互联网自由问题,但我们并没得知政府对这一国际问题的任何具体工作计划。国务院必须要确保网络安全,避免网络黑客和恐怖分子的袭击,但同时也要确保网络公平自由,虽然目前政府还没有任何表示。

In related news, we do know that the Obama Administration plans to increase the budget for cyber security at home. Monday's budget proposal included more money for security research and development to reduce the risk of insider threats and make sure the programs that run our national utilities are not threatened. This is just a proposal, but it'll kick into effect in 2012.

相关新闻称,奥巴马政府计划增加国内网络安全方面的预算。周一的预算草案显示国家预算不仅包括了网络安全的研究与开发经费,还包括减小内部网络威胁和维护国家公用事业安全运行的经费。虽然这还只是提议,但这项计划将于2012年生效。

Leapfrog announced a tablet for children. It's the LeapPad Explorer. It looks like a kid-friendly version of a tablet. It has games and activities to help children learn to read, count, practice vocabulary and more. It also has a camera, a video recorder, a microphone and a five-inch color touchscreen. It'll cost 99 dollars when it comes out this summer.

Leapfrog公司宣布将为孩子们推出一款平板电脑。那就是LeapPad Explorer。它看上去就是一款儿童友好型的平板电脑。它拥有玩游戏以及帮助儿童阅读,数数,学习词汇等功能。它还配备有摄像头,录像机,麦克风和一个5英寸的彩色触摸屏。这款电脑售价99美元,并将于今年夏天上市。

Apple has enabled subscriptions2 in the App store for things like magazines, newspapers and videos. This means that publishers of content will be able to set the price and timeframe of your subscriptions. These are subscriptions for the Mac app store and the ITunes app store. Apple will process the payments through your ITunes account and take 30% of the revenue. This is the same subscription1 service that news corps3 The Daily uses.

苹果公司的用户可以在应用商城中获取杂志,报纸和视频。这意味着出版商可以为苹果用户设定图书价格和图书出版时间表了。目前,这一功能对Mac应用商城和Itunes应用商城的用户可用。苹果公司将通过用户的iTunes账户收取交易额30%的服务费用。新闻集团的The Daily报也是同样的商业模式。

And if you feel like your cellphone bill is always higher than you anticipated, it's probably because of taxes. A new report from KSE partner shows that customers in Nebraska, Washington, and New York are paying the highest percentage of tax on wireless4 bills. The rate is over 20% of the total amount in these states. The national average is not much better at 16%. Unfortunately this is not very well regulated, and municipalities can make changes to these taxes as they see fit, so the customers get shafted5.

如果你的手机的费用总是超出你的预计,那么这有可能是税收造成的。卡拉奇证券交易所的最新报告显示,内布拉斯加州,华盛顿和纽约消费者们的手机税率是最高的。在这些州税率是20%。全国平均税率不超过16%。不幸的是税率的多少并不规律,市民可以进行适当的调整,这样消费者就能受到一定保护了。

Logitech will upgrade its video streaming service to stream to IPhone, IPad and IPod touch. Logitech lifesize video center is a product for businesses to stream video to employees for the purpose of training or meeting. It's not a two-way communication tool, it only sends video out to approve people who can now watch it on IOS devices.

罗技科技公司将更新其视频服务,以使iPhone,iPad和iPod touch用户也可使用其服务。罗技科技的Lifesize视频中心是一款向职工发放培训和会议视频的商业产品。这并不是一款用于双向交流的工具,它允许用户向指定用户发送视频,接收的用户将可以在IOS系统的电子设备上观看所接收的视频。

And finally, a German man received the honorable mention in this year's World Press Photo Contest for taking photos of Google street view images. He put his camera in front of his computer and photographed images of unfortunate events that were on Google Street View, like this one, and this one, and this one. He called his photos as a series of unfortunate events, if you want to page through this, find at link at cnet.com/loaded.

最后一条消息,一名德国人使用谷歌街景技术截取图片并获得世界新闻摄影比赛荣誉奖。他用照相机对准电脑屏幕拍摄下利用谷歌街景技术找到的不幸事件图片,这张就是,这张也是,这张也是。他称这些图片为《一系列的不幸事件》,如果你想查看相关的详细信息,请登录cnet.com。

That's your news of the day. I will see you tomorrow, I'm Natali Morris for cnet, and you've just been loaded.

以上就是今天的科技新闻。我们明天见,我是CNET的Ntali Morris,感谢您的收看。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 subscription qH8zt     
n.预订,预订费,亲笔签名,调配法,下标(处方)
参考例句:
  • We paid a subscription of 5 pounds yearly.我们按年度缴纳5英镑的订阅费。
  • Subscription selling bloomed splendidly.订阅销售量激增。
2 subscriptions 2d5d14f95af035cbd8437948de61f94c     
n.(报刊等的)订阅费( subscription的名词复数 );捐款;(俱乐部的)会员费;捐助
参考例句:
  • Subscriptions to these magazines can be paid in at the post office. 这些杂志的订阅费可以在邮局缴纳。 来自《简明英汉词典》
  • Payment of subscriptions should be made to the club secretary. 会费应交给俱乐部秘书。 来自《简明英汉词典》
3 corps pzzxv     
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组
参考例句:
  • The medical corps were cited for bravery in combat.医疗队由于在战场上的英勇表现而受嘉奖。
  • When the war broke out,he volunteered for the Marine Corps.战争爆发时,他自愿参加了海军陆战队。
4 wireless Rfwww     
adj.无线的;n.无线电
参考例句:
  • There are a lot of wireless links in a radio.收音机里有许多无线电线路。
  • Wireless messages tell us that the ship was sinking.无线电报告知我们那艘船正在下沉。
5 shafted 817e84e8f366ad252de73aaa670e8fb1     
有箭杆的,有柄的,有羽轴的
参考例句:
  • I got shafted in that deal. 我在那次交易中受骗。 来自互联网
  • I was shafted into paying too much. 我被骗得多花了钱。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   科技动态
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴