英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美联社新闻一分钟 AP 世卫专家:实验室泄露新冠病毒的可能性极低

时间:2021-04-16 09:07来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

This is AP News Minute.

这里是美联社一分钟新闻。

National civil rights leaders appeared alongside the family of George Floyd at a prayer service Sunday night. The gathering1 came hours before opening arguments were set to begin in the murder trial of the former Minneapolis police officer charged in Floyd's death.

周日晚间,国家民权领袖和乔治·弗洛伊德的家人一起出席了祈祷仪式。在这场仪式开始数小时后,被控杀害弗洛伊德的明尼阿波里斯市前警官的谋杀案开始开庭辩论。

Doctors treated a wounded official after an attack killed an elected official of India's ruling Bharatiya Janata Party and a policeman in Indian-administered Kashmir on Monday. Authorities have blamed anti-India militants2, but no rebel group immediately claimed responsibility for the attack.

周一,印度执政党印度人民党(Bharatiya Janata Party)的一名民选官员和一名警察在印控克什米尔遭袭击身亡,随后医生为一名受伤官员进行了治疗。当局指责反印度激进分子,但是没有反叛组织立即宣称对这起袭击负责。

A joint3 WHO-China study on the origins of COVID-19 says that transmission of the virus from bats to humans through another animal is the most likely scenario4 and that a lab leak is "extremely unlikely." A draft copy of the report was obtained by The Associated Press. The team proposed further research in every area except the lab leak hypothesis.

世卫组织与中国联合开展的一项关于新冠肺炎起源的研究称,病毒最有可能是从蝙蝠通过中间宿主传播给人类,实验室发生病毒泄漏的可能性“极低”。美联社获得了这份报告的草稿。该团队提出除了实验室泄漏的说法外,对每个领域都进行进一步研究。

And Sarah Obama, the matriarch of former U.S. President Barack Obama's Kenyan family has died. She was at least 99-years-old. Grieving family members and friends came to pay their respects and remember Mama Sarah, as the step-grandmother of the former U.S. president was often called.

美国前总统巴拉克·奥巴马的祖母萨拉·奥巴马在肯尼亚去世。她至少已经99岁了。悲痛的亲友前来悼念萨拉,她是美国前总统奥巴马的继祖母。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
2 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
3 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
4 scenario lZoxm     
n.剧本,脚本;概要
参考例句:
  • But the birth scenario is not completely accurate.然而分娩脚本并非完全准确的。
  • This is a totally different scenario.这是完全不同的剧本。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美联社新闻  英语听力  英语MP3
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴