英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国学生历史 第114期:第二次独立战争(6)

时间:2018-08-31 00:48来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   266. Brown's Invasion of Canada, 1814. 266.布朗攻入加拿大(1814年)

  In the first two years of the war the American armies in New York had done nothing. 战争开始前两年,在纽约的美国军队没有什么举动,
  But abler men were now in command. 但此时一些更为能干的人在掌管着这些军队,
  Of these, General Jacob Brown, General Macomb, Colonel Winfield Scott, and Colonel Ripley deserve to be remembered. 他们当中值得记住的有雅克布o布朗将军、马卡姆将军、温菲尔德o斯科特上校和瑞普雷上校。
  The American plan of campaign was that Brown, with Scott and Ripley, should cross the Niagara River and invade Canada. 美国的整个战役计划是这样的:布朗与斯科特和瑞普雷穿过尼亚加拉河进入加拿大,
  General Macomb, with a naval1 force under McDonough, was to hold the line of Lake Champlain. 雅各布将军带着由麦克道纳夫指挥的海军占领尚普兰湖一线。
  The British plan was to invade New York by way of Lake Champlain. 英国人计划通过尚普兰湖入侵纽约。
  Brown crossed the Niagara River and fought two brilliant battles at Chippewa and Lundy's Lane. 布朗越过尼亚加拉河并在齐佩瓦和伦迪小巷获得两次大捷,
  The latter battle was especially glorious because the Americans captured British guns and held them against repeated attacks by British veterans. 其中第二场战斗特别值得骄傲,因为美国人夺取了英国人的枪支,并用它们打退了英国老兵的一次次攻击。
  In the end, however, Brown was obliged to retire. 但是,布朗最终还是不得不撤退。
  267. McDonough's Victory at Plattsburg, 1814. 267.麦克道纳夫的普莱茨堡大捷(1814年)
  General Prevost, with a fine army of veterans, marched southward from Canada, while a fleet sailed up Lake Champlain. 普雷沃斯特将军带领一支由老兵组成的精良部队从加拿大向南开进,与此同时,一支舰队南下进入尚普兰湖。
  At Plattsburg, on the western side of the lake, was General Macomb with a force of American soldiers. 马卡姆将军带领一支美国军队在尚普兰湖西部的普莱茨堡,
  Anchored before the town was McDonough's fleet. 麦克道纳夫的舰队驻守在普莱茨堡前面。
  Prevost attacked Macomb's army and was driven back. 普雷沃斯特率队向马卡姆的军队发起进攻,
  The British fleet attacked McDonough's vessels2 and was destroyed. 但被击退,英国舰队攻击麦克道纳夫的舰队,也被击退。
  That put an end to Prevost's invasion. He retreated back to Canada as fast as he could go. 普雷沃斯特的入侵就这样结束了,他拼命撤回加拿大。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 naval h1lyU     
adj.海军的,军舰的,船的
参考例句:
  • He took part in a great naval battle.他参加了一次大海战。
  • The harbour is an important naval base.该港是一个重要的海军基地。
2 vessels fc9307c2593b522954eadb3ee6c57480     
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
参考例句:
  • The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
  • All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国学生历史
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴