英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

初来乍到第二季:第12集 爱心墙

时间:2017-08-28 01:03来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Emery, we're gonna be late for dinner at honey and Marvin's. 埃默里,我们要去哈妮和马文家吃晚饭的,要迟到了

  Why aren't you ready? 你怎么还没好
  Sorry. Just give me one second. 抱歉,再等多一下
  I'm almost done with my love wall. 我马上就装饰完我的爱心墙了
  Love wall? 爱心墙
  I'm decorating my room with all the valentines I got 我在用班上女孩子送我的情人节礼物
  from the girls in my class. 装饰我的房间
  You give love, you get love. 你付出了爱,也能得到爱
  I don't know where you get this romantic side from, 我不知道你的浪漫是跟谁学的
  but this wall looks pretty cool. 但是这墙真是太酷了
  Cool. Did I use that word right? Cool. 酷,我用这个词对吗?酷
  I get it from you two. 我是从你们两个那里学来的
  What's more romantic than meeting the love of your life 有什么比遇到一生中的挚爱
  and living happily ever after? 从此幸福相伴更浪漫呢
  We met at a seafood1 restaurant 我们是在一家海鲜餐馆里
  waiting in line for the bathroom. 排队等洗手间的时候相遇的
  I bet it was love at first sight. 我打赌你们一定是一见钟情
  We both had food poisoning. 我们都食物中毒了
  And love poisoning. 也中了爱情的毒
  Oh, that was the last time I ever ordered an octopus2 po' boy. 喔,那是我最后一次点章鱼三明治
  I lost two pounds but gained a wife. 我掉了两磅肉,但是得到了个老婆
  Mm. It's too bad grandma Huang couldn't come. 嗯,黄奶奶没来真是太可惜了
  She loves my enchiladas. 她很爱吃我的卷饼
  Yeah. She's out of town at a mah-jongg tournament. 是啊,她去城外参加麻将比赛了
  I think this is the year she finally doesn't get in a fight. 我想这是唯一一年她最后没有和别人吵起来的
  Oh, speaking of out of town, 哦,说到出城这事
  Nicole's with her mom this week, so we went out last night... 妮可这周都和她妈妈在一起,所以我们昨天晚上出去了
  Afro-Brazilian dancing! 跳非裔巴西舞
  You said that louder than expected. 你们说得也太大声了吧
  We went to Chi-Chi's and danced the night away. 我们去了美式墨西哥餐厅,跳了一整晚
  The room completely disappeared, 所有人都走了
  and it was just Marvin and I alone on the dance floor. 只剩我和马文在舞池里
  Our souls unified3 into one mega-soul. 我们的灵魂合二为一
  Mm. Mm. Similar story. 嗯,么么,我也有类似的经历
  I was running an open house, and I spotted4 a cockroach5. 我正在办一次开放参观日,然后看见了一只蟑螂
  It was just me and that roach in a dance for survival. 只有我和它,它为了生存在舞蹈
  I didn't use bug6 spray. Oh, no. That's too easy. 我没用杀虫剂,哦,不,这太轻易放过它了
  I prefer a battle of a wits. 我喜欢和它斗智斗勇
  ...many times I wonder how 'bout7 you, day and night  无数次,我不知道你过得如何,日日夜夜
  So, how'd Alison like 艾莉森喜欢
  the Janet Jackson concert tickets 你情人节送她的
  you got her for Valentine's Day? 珍妮·杰克逊演唱会门票吗
  She flipped8. 她超兴奋的
  We're gonna have so much fun tomorrow night. 我们明天晚上会玩得很开心的
  Now all I got to do is win tickets and I'm good. 现在我只需要去把门票赢来就好了
  Win the tickets? 去赢门票
  You gave her tickets you don't even have? 你给了她你还没拿到手的门票吗
  We both know I blew all my money on that snake that ran away. 我们都知道我把所有的钱都花在了那条跑掉的蛇上了
  But wdoy 94.8 is having a call-in ticket giveaway 但是明天一整天电台都会
  all day tomorrow. 开通抢票热线
  My boy Trent's coming over to help. 我哥们特伦特会来帮忙的
  We'll be calling from the phone line and the fax line. 我们会同时用电话和传真机
  I'll be like, "Boop, boop, boop, boop. 然后我就会像这样“哔哔哔
  Hello? Yes? I won! Great! 你好,是的,我赢了,太棒了
  Oh, hold on. I got another call." 哦,请稍等,我有电话进来”
  "Hello? God? “你好,上帝吗
  Oh, you're calling to congratulate me." 哦,你打电话来祝贺我呀”
  So, I was a little skeptical9 我本来对于参加夫妻烹饪课程
  about taking a couples' cooking class. 还有点怀疑的
  He has this worry 他担心
  that his knuckle10 hair will get in the food. 他关节的头发会掉到食物里
  But when I saw her making that pizza... 但是当我见到她做披萨的样子
  Kneading the dough11, 揉捏着面团
  pounding it with her little fist... 用她的小拳头拍打它
  Sweetheart, I think I hear a water leak in the bedroom. 亲爱的,我好像听见卧室里有漏水的声音
  Oh, no. We should go check on it. 哦,不,我们得去检查一下
  We should. Yeah.  是的,嗯
  They're not coming back, are they? 他们不会回来了,对吧
  Probably not. 可能不会了
  Water leaks take a long time to fix. 漏水要修很久的
  I feel bad we never went back out there for dinner. 没出去继续吃晚饭,我好过意不去啊
  Oh, they're fine. We heard them leave. 哦,他们没事的啦,我们听见他们走了
  Yeah. I also heard the sound of tinfoil12, 是啊,我还听见锡纸的声音了
  so I think Jessica wrapped up our country ham 所以我觉得杰西卡打包了我们的火腿
  and took it with her. 然后带走了
  Hey, did you notice 嘿,你注意到了吗
  that all of their stories tonight were about work? 他们今晚讲的所有事都是关于工作的
  Well, boopsy, you know, 你知道的
  they have two businesses and three kids. 他们有两家公司和三个孩子
  They don't have much of a social life to talk about. 他们没那么多的社交生活可聊
  I didn't think of that, cuddlepuss. 我可不这么想
  Meanwhile, every other week is like our honeymoon13 每隔一周妮可在她妈妈家的时候
  with Nicole being at her mother's house. 都像是我们的蜜月
  Aww, our honeymoon. 哇哦,我们的蜜月诶
  I miss "Barthelona." 我好想念“巴塞罗那”
  Oh, Barthelona will always be in our hearts. 哦,巴塞罗那会永远在我们心里
  You know what? 不然这样吧
  Tomorrow's Valentine's Day, 明天是情人节
  and I bet Jessica and Louis aren't doing anything. 我保证杰西卡和路易斯没有任何安排
  Hmm. What if we offer to babysit the kids 呃 你觉得我们帮他们带孩子怎么样
  and give them a romantic night alone? 给他们一个浪漫的独处之夜
  That's a great idea! 好主意
  Yeah? Yeah.  是吗,嗯
  It'll be fun seeing the boys running around the house. 看着孩子们在屋里跑来跑去一定很有意思
  Teach them how to chop wood. 教他们如何砍树
  Maybe I could show them my trains. 或许我可以给他们看我的火车
  I have to wiz! 我得去尿尿
  Don't think about it. 别去想它
  I had to go 30 minutes ago. It goes away. 我三十分钟前就想去了,现在已经没感觉了
  It's ringing. 电话通了
  Yes. Hello? 是的,你好
  Trent Masterson, sir. 特伦特·马斯特森,先生
  I won?! Two tickets?! 我赢了吗?两张票吗
  I won! Yes! We did it! 我赢了,耶,我们成功了
  Alison's gonna be so happy she can go with me. 艾莉森会很开心和我一起去的
  Yeah, man. Super happy for you. 是啊,兄弟,太为你高兴了
  Glad I could help. 很开心我能帮上忙
  I'm still on the air? 还没挂断吗
  Class of '97 rules!  97年流行风万岁
  Thank you, honey. That's such a nice offer. 谢谢你,亲爱的,这真是个好主意
  You know what? I'm gonna talk to Louis, and I'll let you know. 我先去跟路易斯谈谈,然后再告诉你
  Honey's got a set of balls. 哈妮出馊主意了
  What's wrong? 怎么了
  She and Marvin are offering to take our kids tonight 她和马文想今晚帮我们带孩子
  so we can have a Valentine's date. 然后我们就能好好地过情人节了
  You're kidding me, right? 你在开玩笑,对吗
  They think we need help?! 他们觉得我们需要帮助吗
  Help? Um, no, thanks. 帮忙吗,嗯,不,谢谢了
  Go help the Andersons' kid. He's always humping the bushes. 去帮安德森家的孩子吧,他总是四处留“精”
  Well...Now that I think about it, it might not be the worst idea. 额,我又想了想,这可能也不是一个坏主意
  I mean, the kids aren't around. It'll be nice and quiet. 我是说,孩子们不在身边,家里会很安静
  We could, um...You know... 我们可以,额,你知道的
  That's true. 没错
  We could really take our time. 我们这下真的可以慢慢来了
  Not rush it. 不用着急
  Hmm. I hate when we rush it. 嗯,我不喜欢每次我们都那么赶
  I always feel like I'm forgetting something. 我总感觉我忘记了一些事情
  Hey, man. You pick up the tickets already? 嘿,兄弟,你已经拿到票了吗
  That's dope! Thanks. 真是太酷啦,谢谢
  Member of the rhythm nation? 节奏王国会员(珍妮·杰克逊粉丝俱乐部名)
  Since 1991. 从1991年开始
  The rhythm nation is built on honesty and, obviously, rhythm. 节奏王国建立在真诚还有,当然啦,节奏的基础上
  I tried to be okay with giving the tickets 我试着说服自己把票
  to you and Alison, but I'm Janet's biggest fan. 给你和艾莉森,但我是珍妮的死忠粉
  It's unfair to Janet if I'm not there. 如果我不去的话,对珍妮不公平
  But Alison's super excited to go. 但是艾莉森超级想去的
  I'm happy to take Alison, but we won on my dial. 我很乐意带上艾莉森,但是是我打电话赢的票
  So I feel like I need to take one of those tickets. 所以我觉得我得要一张票
  Let me be clear. 我说清楚点吧
  I'm seeing Janet. 我要去见珍妮
  Thanks again for taking the kids tonight. 谢谢你们今晚帮我们带孩子
  Of course. Our pleasure. 没问题,这是我们的荣幸
  Mm-hmm. 嗯
  I love that you two are making this Valentine's Day special. 我很开心你们能有个特别的情人节
  Well, so do we. Yes.  我们也是,是的
  Where's Eddie? 埃迪在哪
  Oh, we're dropping him off at the Janet Jackson concert 哦,我们在去吃晚饭的路上
  on the way to dinner. 送他去珍妮·杰克逊的演唱会了
  Fun fact... I gave Jermaine a root canal in '87. 说件有趣的事,87年我给杰梅因(杰克逊的哥哥)做了个根管治疗
  Hmm. Oh.  嗯,哦
  So... Where are you going to dinner? 所以,你们要去哪吃晚饭
  Oh, uh, I pulled a few strings14 哦,呃,我找人帮忙
  and got us a table at Chez fransais. 在法国餐馆定了位
  Hon, hon, hon. 哈哈哈
  We might also go dancing after. 我们之后可能会去跳舞
  In fact, we should probably get going. Yeah.  事实上,我们现在得出发了,是的
  Not without a picture. Aww. 不能没有照片呀,哇哦
  Uh, dad, stand behind mom. 额,爸爸,站在妈妈后边
  Uh, okay. And then... good. Okay. 好,然后,很好,好的
  So, wrap your arms around her waist. 用你的手环住她的腰
  A little bit more... under. Under her arms. 再往下点,往下,在她的胳膊下面
  Under the purse. 在她的包下面
  Under the purse. Okay. 在包下面,好的
  Okay. Okay. Perfect. 好的,好啦,完美
  Trent! 特伦特
  I knew it would be you. 我就知道会是你
  I would have been fine if it was her, 虽然是她的话会更好
  but two dudes at a Janet Jackson concert on Valentine's Day? 但是两个好兄弟在情人节一起看珍妮·杰克逊的演唱会
  That's the way it should be. 这是再好不过的了
  Oh, you nasty boys  哦,下流的男孩
  Nasty, nasty boys  下流的,下流的男孩
  Don't mean a thing  别把这当回事
  Do do do-do-do-do  嘟嘟嘟
  Oh, you nasty boys  哦,下流的男孩
  Whoo! We're gonna have fun! 呼,我们会很开心的
  Hi, Trent! Happy Valentine's Day. 嗨,特伦特,情人节快乐
  Eddie explained everything. 埃迪都和我说了
  I think we all deserve to see Janet. 我觉得我们都应该去看珍妮
  But we only have two tickets! 但是我们只有两张票啊
  I have a plan. 我有个办法
  So, what do you boys feel like doing? 所以,你们想要干嘛呀
  Huh? Want me to show you some strangleholds? 嗯,要我给你们展示一下怎么勒人脖子吗
  Teach you how to play a dirge15 on a bugle16? 教你们如何用军号演奏一首挽歌
  Oh, I know! 哦,我知道了
  How about a game, huh? 玩个游戏怎么样,哈
  Let's play "Dare or Dare." 我们来玩“大冒险大冒险”
  You mean "Truth or Dare?" 你是说“真心话大冒险”吗
  Truth is for moms. 真心话是女人玩的
  Men dare each other. 男子汉们要大冒险
  Okay. I'll go first. Great. 好的,我先来,很好
  I dare you to go in your dad's sock drawer 我要你去你爸爸放袜子的抽屉里
  and mismatch a few. 混搭几双袜子
  Oh, my gosh! That's too much! 噢天啊,这太过分了
  He's gonna be so annoyed! 他会抓狂的
  Okay, your turn. 好了,该你了
  Huh? 来吧
  I dare you to tell me a secret that honey doesn't know. 我要你告诉我一个哈妮不知道的秘密
  Okay, okay. 好,好
  Uh... But what I say in this room stays in this room. 额,但我在这个房间里所说的东西不能外泄
  You have my word. 我答应你
  I had a wife before honey. 在哈妮之前,我有过一个老婆
  That's not a secret. Everyone knows that. 这不是秘密,这事大家都知道
  Nicole's mom. 妮可的妈妈嘛
  No, no. I had a wife before that wife... Lucinda. 不,不,在她之前,我还有一个,露辛达
  You're good at this game. 你真是个高手啊
  Oh, wow. That feels amazing. 噢,哇,这感觉倍儿棒
  It does feel amazing. 确实很棒
  Oh, I like that. 我喜欢
  I can't believe we can deduct17 your sit-down hair dryer18 我不敢相信我们居然能把你的坐式吹风机
  as a business expense. 作为业务支出扣除
  Deduct that bitch! 扣掉那小婊砸
  What's going on? 这是怎么回事
  Emery! What are you doing here? 埃默里,你在这儿做什么
  It's not what it looks like. 事情不是你所看到的这样
  This is your romantic date? Doing your taxes?! 这就是你们的浪漫约会吗,报税
  Son, when a man and a woman love each other 儿子,但一个男人和一个女人彼此相爱
  and both own their own businesses, 并且都拥有他们自己的事业
  there's a lot of paperwork around tax season. 报税时期会有很多文本工作要做
  A quiet night alone gives us the chance to focus 一个安静的夜晚让我们有机会集中精神
  and not miss any crucial deductions19. 不错过任何重要的扣除额
  It's completely natural. 这是很正常的
  There's nothing natural about this! 这一点都不正常
  You guys had one night alone, on Valentine's Day! 你们有一整晚的独处时间,还是在情人节
  And this is what you did? 而你们就做这个吗
  He'll be fine. 他会没事的
  He just doesn't understand the demands 他只是不明白
  of an adult relationship. 成人爱情中的需求
  I don't see anything wrong with what we're doing. Do you? 我不觉得我们有什么错,你呢
  Would you buy it that that old chair we donated 你敢相信我们捐赠的那把旧椅子
  was worth a grand? 价值一千美元吗
  Yeah. 信啊
  Yo, tickets! Tickets! 哟,要票吗,要票吗
  What's up, girl? You got pretty hair. You want some tickets? 你好啊,小姐,你头发很漂亮,要票吗
  What's up, dude? You're so tall. You want a ticket? 你好啊,哥们,你好高啊,要票吗
  Hey, man. 嘿,伙计
  Hey. What's up, young'un? 嘿,你好啊,小鬼头
  Want some tickets? I got you covered. 要票吗,我有哦
  Actually, I have a pair of really good seats, 事实上,我有两个很好的位子
  but I'll swap20 them for three just okay seats. 但我愿意拿它们来换三个一般般的位子
  Okay, yeah. 好啊
  That's what we call in my business a "Trade." 用我们这行的话来说,这叫做“交易”
  Yo, I'm gonna hook you up, man. 哟,我来给你说说
  I got three tickets about 10 rows back 我有三张票,位子大概是在
  from where you are, 你的十排之后
  but they are no bad seats in the rhythm nation. 但在节奏王国里,他们也不是什么烂位子
  How's that sound? 怎么样
  That's awesome21, man. Thanks! 很好,伙计,谢了
  And we'll just do this hand off... 那么我们就一手交货
  Bye! 拜了个拜
  What?! No! I'll stop him! 什么,不,我要拦下他
  He got away. 他跑掉了
  And so, we got divorced, and I re-enlisted in the Navy. 就这样,我们离婚了,然后我就重新加入了海军
  Sounds like Uncle Marvin is sharing some old war stories. 马文叔叔在讲一些战争的老故事啊
  You learning anything interesting? 你从中知道了什么有趣的事情吗
  I learned that you're Uncle Marvin's third wife. 我知道了你是马文叔叔的第三任妻子
  Evan. 埃文
  You said whatever you say in this room stays in this room, 你说的,你在这个房间里所说的东西不能外泄
  and we're still in this room. 但是我们还在这个房间里啊
  Wait, what? 等等,什么
  What do you mean third wife? 第三任妻子是什么意思
  Oh, goodness. Look at the time here. 天啊,瞧瞧现在都几点了
  I'd better get these boys back home. 我得把小家伙们送回家去
  Boys?! I see one boy. 小家伙们,我就看见一个
  Where's Emery? 埃默里在哪里
  Where... huh? 哪里,额
  I know where to find him... Get him. 我知道去哪里找他,找到他
  Come on, Evan. 走吧,埃文
  Thank you, number three. 谢谢你,三号
  Sorry if I got you in trouble. 抱歉,我让你陷入麻烦了
  You put me in some hot water, kid. 你置我于水深火热中啊,孩子
  But real men forgive each other instantly. 但真正的男子汉能马上原谅彼此
  Besides, we've lost your brother, 再说了,我们弄丢了你的哥哥
  so we have bigger problems. 所以,我们还有更大的麻烦呢
  Hopefully, he'll be inside the house. 希望他是在家里
  I never thought I'd ever have to tell another parent 我从没想过有一天我会跟另一对父母说
  that I lost their son. 我弄丢了他们的儿子
  Hey, guys! Perfect timing22. 嘿,你们好,来得正好
  We just got home. 我们刚刚到家呢
  You lovebirds, uh, paint the town red? 你们这对爱情鸟,额,过得愉快吗
  We did. 嗯
  Well, uh, thanks for watching our... 谢谢你照顾我们的
  Uh, tell me more about your night out. 额,跟我说多点你们的夜晚吧
  What did you have for dinner? 你们晚餐吃了什么
  Uh...Uh... 额 呃
  Oh, ooh. 噢,噢
  Well... We had shrimp23. And pork. 这个嘛,我们吃了虾,还有猪肉
  Water meets land. Delicious. 海陆大餐,非常美味
  Hey, what kind of wine did you have? 嘿你们喝了什么酒
  Oh, uh, white. Red... White. 噢,额,白酒,红酒,白酒
  Well, she... yeah. She had red. I had white. 她,对,她喝了红酒,我喝白酒
  Two bottles. We went for it! 两瓶,我们喝了两瓶
  A little Dutch courage for the dance floor, huh? 酒后才有勇气下舞池,是吧
  Where'd you guys end up going dancing? 你们最后去了哪里跳舞
  Oh, El Toucan24. We decided25 not to go dancing.  哦,巨嘴鸟舞厅,我们决定不去跳舞了
  Kidding. She's famous for her wit. 开玩笑的,她是出了名的机智
  I'm a jokester. 我很喜欢开玩笑的
  Right. Right. 是啊,是啊
  Well, it was fun watching Evan and... 好吧,今晚我很开心,能照顾埃文和
  Emery?! What? 埃默里,干嘛
  Oh, thank God. 哦,谢天谢地
  Bye-bye. Bye-bye. Bye-bye. 拜拜,拜拜,拜拜
  Best concert I've ever seen. Janet rules!  这是我看过最棒的演唱会了,珍妮万岁
  I can't believe Janet did eight encores! 真不敢相信珍妮唱了八首安可曲
  At least we kind of heard the whole show from out here. 至少我们在外面听了整场演唱会
  We heard Trent sing along to the whole show. 我们整场都在听特伦特唱
  Let me take you on an escapade  让我带着你挣脱束缚
  On an escapade, baby  挣脱束缚,宝贝
  Singing a happy song doesn't make the sadness go away. 唱首快歌并不能把悲伤赶走
  You guys don't look like you had a very good time tonight. 看起来你们今晚并不开心啊
  Whoa! Jimmy Jam and Terry Lewis! 哇哦,吉米·贾姆和泰瑞·路易斯
  Janet's producers! 珍妮的制片人
  Uh, they're crazy. 额,他们疯了
  I'm gonna get my taser, and I'm gonna set it to "Kid." 我得拿出我的电击枪,调到“孩子”那档
  Whoa, whoa, whoa, whoa, Jam. 慢着,慢着,慢着,贾姆
  They're just really big Janet fans. 他们只是珍妮的脑残粉而已
  Terry! Jimmy! Look at me! 泰瑞,吉米,看我
  Homemade t-shirt. Style on a budget. 自制T恤衫,节约风
  I respect that. 我敬佩这种做法
  I was gonna buy a shirt inside, but... 我本来打算去里面买一件衬衫的,但是
  Our tickets got stolen. 我们的票被偷了
  Oh, well, you'll just have to pick one up 噢,那你在明晚的演唱会上
  at the show tomorrow night. 再挑一件就好了
  What do you mean? 什么意思
  I think what he means is he's setting you up 我想他的意思是,他会安排你们
  with V.I.P. Seats. 坐到贵宾席上
  Yes! We got tickets! Yes! 太棒了,我们有票了,太棒了
  Yes! Yes! 好啊,好啊
  It's the anniversary of my dog's death. 今天是我狗狗的死忌
  I'm feeling generous... 'Cause Rosy26 loved the kids. 我这么大方是因为罗西喜欢孩子
  Yes. 是啊
  I thought you were leaving those up all year. 我以为你会贴上一年呢
  I changed my mind. 我改变主意了
  Give Chloe a chance. Mrs. White? 给克洛伊一次机会吧,怀特夫人
  Is this from a teacher? 这是老师写的吗
  Yeah, she's been trying to set me up 是的,她想要撮合
  with her granddaughter for months. 我和她的孙女已经好几个月了
  Emery, we were just doing our taxes. 埃默里,我们只是在报税而已
  It's not a big deal. 没什么大不了的
  It is to me. 对我来说是很大的事
  I wanted what I thought you guys had, but after what I saw, 我想要我想象中你们浪漫的样子,但是在我亲眼所见之后
  I guess romance isn't what I thought it was. 我想浪漫并不是我所以为的样子
  Son, we are romantic. 儿子,我们很浪漫啊
  Really? 是吗
  Because I was thinking about it, 因为我回过头来想想
  and I've never seen you guys kiss. 我从没见过你们接吻
  If you want to see us kiss, no problem. 如果你想看我们接吻,没问题啊
  I've seen you guys kiss like that. 我从没见过你们那样子接吻
  I mean a romantic kiss. 很浪漫的接吻
  Okay. Okay. 行啊,好啊
  Ow, my hair! 噢,我的头发
  Oh, oh, oh! My hair! Aah!  噢噢噢,我的头发,啊
  It got caught in my ring. 被我的戒指扯到了
  That's okay. Okay. 没事,没事
  Oh, you're hurting my ribs27! 噢,你勒到我的肋骨了
  Okay. 没事
  Hey. Hey, hey, hey, hey. 嘿嘿嘿
  Just relax. Calm down. 放松,冷静
  It's weird28 with him staring. 他盯着我们看感觉好奇怪
  Okay. Right here. 好吧,来吧
  Oh! Oh, God!  噢,哦,天啊
  Oh, you came in so fast! 你太快凑过来了
  It's because he was watching. 这是因为他看着我们
  We're romantic. 我们很浪漫的
  We're just not used to kissing in front of an audience. 我们只是不习惯当众接吻
  Sorry for not being a slut. 对不起我不是个荡妇
  Mind if I clear away this romance? 介意我收拾一下这堆浪漫吗
  Hey! Howdy, neighbor. 嘿,你好啊,邻居
  You know, Emery and Evan and I had such a great time yesterday. 埃默里,埃文和我昨天玩得很愉快
  I wondered if I could have them over again today. 我在想今天我们能不能再玩一天
  You need to use us as a shield so honey won't yell at you? 你要拿我们当挡箭牌,所以哈妮不会对你发火吗
  What did you do, Marvin, 你干了什么好事,马文
  leave the toilet seat up? 上完厕所没盖马桶盖吗
  Uncle Marvin was married twice before honey. 娶哈妮之前,马文叔叔结过两次婚
  Honey didn't know about the first first wife. 哈妮不知道还有前前任妻子
  Oh, damn! 哦,该死
  Hey! We're outside that room. 嘿,现在我们在房间外了
  Why did you say that? 你为什么要说出来
  Sorry. I forgive you. 抱歉,我原谅你了
  Come on, Lou. 开心吧,路易斯
  You and Jessica could use another day alone, right? 你和杰西卡又可以独处一天了,对吧
  Well, I, uh, guess I don't see the harm in that. 呃,我,呃,我想这没什么不好的
  Oh. Emery, you're going to Marvin's! 噢 埃默里,要去马文家了
  You and mom have fun... Cleaning out the attic29. 你和妈妈玩得愉快,把阁楼打扫干净
  Oh, ho, ho! Nice. 噢吼吼,漂亮
  Hey, hey, hey. 嘿嘿嘿
  Look who's going to spend another day with us. 看看谁又来啦
  Come on, boys. 来吧,孩子们
  Let's go make some sandwiches. 我们去做一些三明治
  Do you have goober grape? 你有花生葡萄吗
  It's peanut butter and jelly in one jar. 就是那种花生酱和果冻放在一个罐子里的
  It's my favorite. 那是我的最爱
  I saw a commercial for it, 我看到一个关于它的广告
  and I feel like it could change my life. 我觉得它能改变我的生活
  Hey, you want to listen to some rat pack? 嗨,你想听一些鼠帮乐队的歌吗
  I've got this live album where Dean Martin says 我有一个现场演唱会的唱片,里面有迪恩·马丁
  racially insensitive things to Sammy Davis, Jr. 对小萨米·戴维斯说了一些种族歧视的话
  How about this? 这个怎么样
  Mississippi John Hurt? 密西西比的约翰·赫特
  Well, that's delta30 blues31, man. 好吧,那可是三角洲的忧郁音乐
  That's the hard stuff. 好比烈性酒
  What's got you so down, son? 是什么让你如此伤心,孩子
  I found out my parents weren't on a romantic date last night. 我发现我爸妈昨晚并没有去浪漫的约会
  They were home doing their taxes. 他们在家整理他们的税单
  No. Right there on the kitchen table. 不是吧,就在厨房的桌子上
  Right on the kitchen table. 就在厨房的桌子上
  So, they lied to us. 所以,他们向我们撒谎了
  Well...That's not a big deal. 好吧,那也并没有什么呀
  It's not that they lied. 不是因为他们撒谎了
  It's that my idea of them as this romantic couple was a lie. 而是因为我对他们是一对浪漫的夫妻的想法是个谎言
  If that's what they do on Valentine's Day, 如果他们在情人节就只是报税的话
  then maybe they're not who I thought they were. 那么也许他们不是我所以为的那么浪漫
  Yeah, well, I know you think that romance 嗯,我知道你以为
  is all about the big gestures, huh? 浪漫应全是大动作,是吧
  But it's about the little things, too. 但浪漫也跟鸡毛蒜皮的小事有关
  You want to hear the most romantic thing 你想听听哈妮为我做的
  honey ever did for me? 最浪漫的事情吗
  Well, one day, I came home late from golf. 有一天,我打高尔夫球回家迟了
  And there on the table, I saw a pair of over-easy eggs 然后在那张桌子上,我看见两个煎得外熟内生的鸡蛋
  that honey had left for me. 是哈妮留给我的
  I ate them up, and I passed out with the plate on my chest. 我把它们吃了,然后把盘子放在我的胸前就睡了过去
  And when I came to, I looked down. 当我醒来时,我往下看
  What did I find? 我发现了什么
  Another pair of eggs. 另外两个煎蛋
  She knew that I'd want more. 她知道我想吃更多
  More eggs. 更多的鸡蛋
  Those are the little things. 那些都是小事
  That's romance, son. 那才叫浪漫,孩子
  Emery, can you help your brother in the kitchen? 埃默里,你可以来厨房帮下你弟弟吗
  Oh, look. 听着
  I'm sorry I didn't tell you about Lucinda. 我很抱歉我没有告诉你露辛达的事情
  Lucinda? 露辛达
  What, did she play fiddle32 in a country-Western band? 什么鬼,她曾经在一个西部乡村乐队拉小提琴吗
  She did, actually. 事实上,她真做过
  You always were a good guesser. 你总是一猜即中
  Why didn't you tell me about her? 为什么你之前不跟我说她的事
  I just didn't want you to think I was bad at marriage. 我只是不想你认为我在婚姻方面很差劲
  I mean, one divorce... That's life. 我是说,一次离婚,那是正常生活
  Two divorces? That's a pattern. 两次离婚,那就形成了一个模式了
  Boopsy, I just didn't want to give you another reason 亲爱的,我只是不想有多一个理由
  to think that it wouldn't work out with me. 让你觉得不能跟我一起走下去
  Cuddlepuss, come here! 宝贝,抱抱
  Oh! Ohhhh. 噢,噢噢
  Guys... 伙计们
  Goober grape is wonderful. 花生葡萄真是太棒了
  I can't believe it! 我不敢相信
  Look how close we are to the stage! 看我们离舞台有多近
  We're front row! 我们在前排
  I bet Janet's gonna do that thing 我敢打赌珍妮会做那个动作
  where she's singing and touching33 our hands. 她会唱歌然后摸我们的手
  "Y'all having fun tonight?" “你们今晚玩得开心吗”
  Sorry, but you're at the wrong entrance. 不好意思,你们走错入口了
  Excuse me. Excuse me. Sorry. 借过一下,借过,不好意思
  Sorry. Okay. 不好意思,好吧
  This will be fine I think. 我觉得这也挺好的
  I can't see the stage. 我看不到舞台
  This must be Jimmys fault. 这一定是吉米的错
  Terry wouldn't do this. 泰瑞不会这么做的
  Is that Janet?! Who's saying that?! 那是珍妮吗,谁在说话
  Does anybody have eyes on Janet? 有人看到珍妮了吗
  What is this pillar even holding up? 这个柱子到底在撑着什么
  It doesn't even seem structural34! 这甚至都不符合结构设计
  How is our cable bill so cheap? 我们的有线电视费怎么会这么便宜
  Oh, I cancelled our account 噢,我取消了我们的账户
  And I rejoined under my alias35, Sydney Jones. 然后用我的别名重新申请了一个账号,悉尼·琼斯
  Got us a promotional rate and free HBO. 这使我们获得了一个优惠价格,还可以免费看HBO电视台
  Thank god. I'd be furious 感谢上帝,我会非常暴怒的
  If we were paying for "Dennis Miller36 Live." 如果我们为《丹尼斯·米勒脱口秀》付费的话
  I don't remember this, though. 但是我不记得这个
  It's a bill for car repairs. 这是汽车维修账单
  Oh, right. I had the van serviced. 噢对的,我保养了一下货车
  I must have forgotten to tell you. 我一定是忘了告诉你
  It's a lot of money, Louis. 路易斯,这可是一大笔钱
  Well, I thought it was worth it. 呃,我觉得物有所值
  You were driving around some big clients the next day, 你第二天就开去见几个大客户了
  And I wanted to make sure you made the best impression possible. 而我希望你能给他们留下最好的印象
  Louis Huang. Not bad. 路易斯·黄,不错嘛
  Emery, what are you doing? 埃默里,你在干什么
  Putting my love wall back up. 重塑我的爱心墙
  Turns out romance isn't what I thought it was. 事实证明浪漫并不是我想的那样
  Sorry I've been kind of a jerk. 对不起,我太自私了
  Aw, it's okay, son. 噢,没事的,儿子
  Sorry we lied to you about our date night. 抱歉,关于昨天的约会我们对你撒谎了
  You were quite the handful the past couple of days. 过去几天你可是相当地麻烦
  "I'm mad! I'm mad!" “我很生气,我很生气”
  Well, I wanted to make up for it. 好吧,我想弥补我的过错
  So I made you this. Aww. 所以我为你们做了这个,哇
  You guys overpaid in love this year, 你们今年超额支付了爱
  So you're getting 20% back. 所以你们可以拿回百分之二十
  This is probably the wrong form, but I appreciate it. 这可能填错了,但是我很感激

点击收听单词发音收听单词发音  

1 seafood 7j6zUl     
n.海产食品,海味,海鲜
参考例句:
  • There's an excellent seafood restaurant near here.离这儿不远有家非常不错的海鲜馆。
  • Shrimps are a popular type of seafood.小虾是比较普遍的一种海味。
2 octopus f5EzQ     
n.章鱼
参考例句:
  • He experienced nausea after eating octopus.吃了章鱼后他感到恶心。
  • One octopus has eight tentacles.一条章鱼有八根触角。
3 unified 40b03ccf3c2da88cc503272d1de3441c     
(unify 的过去式和过去分词); 统一的; 统一标准的; 一元化的
参考例句:
  • The teacher unified the answer of her pupil with hers. 老师核对了学生的答案。
  • The First Emperor of Qin unified China in 221 B.C. 秦始皇于公元前221年统一中国。
4 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
5 cockroach AnByA     
n.蟑螂
参考例句:
  • A cockroach can live several weeks with its head off.蟑螂在头被切掉后仍能活好几个星期。
  • She screamed when she found a cockroach in her bed.她在床上找到一只蟑螂时大声尖叫。
6 bug 5skzf     
n.虫子;故障;窃听器;vt.纠缠;装窃听器
参考例句:
  • There is a bug in the system.系统出了故障。
  • The bird caught a bug on the fly.那鸟在飞行中捉住了一只昆虫。
7 bout Asbzz     
n.侵袭,发作;一次(阵,回);拳击等比赛
参考例句:
  • I was suffering with a bout of nerves.我感到一阵紧张。
  • That bout of pneumonia enfeebled her.那次肺炎的发作使她虚弱了。
8 flipped 5bef9da31993fe26a832c7d4b9630147     
轻弹( flip的过去式和过去分词 ); 按(开关); 快速翻转; 急挥
参考例句:
  • The plane flipped and crashed. 飞机猛地翻转,撞毁了。
  • The carter flipped at the horse with his whip. 赶大车的人扬鞭朝着马轻轻地抽打。
9 skeptical MxHwn     
adj.怀疑的,多疑的
参考例句:
  • Others here are more skeptical about the chances for justice being done.这里的其他人更为怀疑正义能否得到伸张。
  • Her look was skeptical and resigned.她的表情是将信将疑而又无可奈何。
10 knuckle r9Qzw     
n.指节;vi.开始努力工作;屈服,认输
参考例句:
  • They refused to knuckle under to any pressure.他们拒不屈从任何压力。
  • You'll really have to knuckle down if you want to pass the examination.如果想通过考试,你确实应专心学习。
11 dough hkbzg     
n.生面团;钱,现款
参考例句:
  • She formed the dough into squares.她把生面团捏成四方块。
  • The baker is kneading dough.那位面包师在揉面。
12 tinfoil JgvzGb     
n.锡纸,锡箔
参考例句:
  • You can wrap it up in tinfoil.你可以用锡箔纸裹住它。
  • Drop by rounded tablespoon onto tinfoil.Bake for 9 to 11 minutes or until golden brown.用大餐勺把刚刚搅拌好的糊糊盛到锡纸上,烘烤9至11分钟,直到变成金黄色。
13 honeymoon ucnxc     
n.蜜月(假期);vi.度蜜月
参考例句:
  • While on honeymoon in Bali,she learned to scuba dive.她在巴厘岛度蜜月时学会了带水肺潜水。
  • The happy pair are leaving for their honeymoon.这幸福的一对就要去度蜜月了。
14 strings nh0zBe     
n.弦
参考例句:
  • He sat on the bed,idly plucking the strings of his guitar.他坐在床上,随意地拨着吉他的弦。
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
15 dirge Zudxf     
n.哀乐,挽歌,庄重悲哀的乐曲
参考例句:
  • She threw down her basket and intoned a peasant dirge.她撂下菜篮,唱起庄稼人的哀歌。
  • The stranger,after listening for a moment,joined in the mournful dirge.听了一会儿后这个陌生人也跟著唱起了悲哀的挽歌。
16 bugle RSFy3     
n.军号,号角,喇叭;v.吹号,吹号召集
参考例句:
  • When he heard the bugle call, he caught up his gun and dashed out.他一听到军号声就抓起枪冲了出去。
  • As the bugle sounded we ran to the sports ground and fell in.军号一响,我们就跑到运动场集合站队。
17 deduct pxfx7     
vt.扣除,减去
参考例句:
  • You can deduct the twenty - five cents out of my allowance.你可在我的零用钱里扣去二角五分钱。
  • On condition of your signing this contract,I will deduct a percentage.如果你在这份合同上签字,我就会给你减免一个百分比。
18 dryer PrYxf     
n.干衣机,干燥剂
参考例句:
  • He bought a dryer yesterday.他昨天买了一台干燥机。
  • There is a washer and a dryer in the basement.地下室里有洗衣机和烘干机。
19 deductions efdb24c54db0a56d702d92a7f902dd1f     
扣除( deduction的名词复数 ); 结论; 扣除的量; 推演
参考例句:
  • Many of the older officers trusted agents sightings more than cryptanalysts'deductions. 许多年纪比较大的军官往往相信特务的发现,而不怎么相信密码分析员的推断。
  • You know how you rush at things,jump to conclusions without proper deductions. 你知道你处理问题是多么仓促,毫无合适的演绎就仓促下结论。
20 swap crnwE     
n.交换;vt.交换,用...作交易
参考例句:
  • I will swap you my bicycle for your radio.我想拿我的自行车换你的收音机。
  • This comic was a swap that I got from Nick.这本漫画书是我从尼克那里换来的。
21 awesome CyCzdV     
adj.令人惊叹的,难得吓人的,很好的
参考例句:
  • The church in Ireland has always exercised an awesome power.爱尔兰的教堂一直掌握着令人敬畏的权力。
  • That new white convertible is totally awesome.那辆新的白色折篷汽车简直棒极了.
22 timing rgUzGC     
n.时间安排,时间选择
参考例句:
  • The timing of the meeting is not convenient.会议的时间安排不合适。
  • The timing of our statement is very opportune.我们发表声明选择的时机很恰当。
23 shrimp krFyz     
n.虾,小虾;矮小的人
参考例句:
  • When the shrimp farm is built it will block the stream.一旦养虾场建起来,将会截断这条河流。
  • When it comes to seafood,I like shrimp the best.说到海鲜,我最喜欢虾。
24 toucan OgRzPt     
n.巨嘴鸟,犀鸟
参考例句:
  • A toucan is a South American bird.巨嘴鸟是北美的一种鸟。
  • There is a toucan in this zoo.这个动物园有一只巨嘴鸟。
25 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
26 rosy kDAy9     
adj.美好的,乐观的,玫瑰色的
参考例句:
  • She got a new job and her life looks rosy.她找到一份新工作,生活看上去很美好。
  • She always takes a rosy view of life.她总是对生活持乐观态度。
27 ribs 24fc137444401001077773555802b280     
n.肋骨( rib的名词复数 );(船或屋顶等的)肋拱;肋骨状的东西;(织物的)凸条花纹
参考例句:
  • He suffered cracked ribs and bruising. 他断了肋骨还有挫伤。
  • Make a small incision below the ribs. 在肋骨下方切开一个小口。
28 weird bghw8     
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的
参考例句:
  • From his weird behaviour,he seems a bit of an oddity.从他不寻常的行为看来,他好像有点怪。
  • His weird clothes really gas me.他的怪衣裳简直笑死人。
29 attic Hv4zZ     
n.顶楼,屋顶室
参考例句:
  • Leakiness in the roof caused a damp attic.屋漏使顶楼潮湿。
  • What's to be done with all this stuff in the attic?顶楼上的材料怎么处理?
30 delta gxvxZ     
n.(流的)角洲
参考例句:
  • He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
  • The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
31 blues blues     
n.抑郁,沮丧;布鲁斯音乐
参考例句:
  • She was in the back of a smoky bar singing the blues.她在烟雾弥漫的酒吧深处唱着布鲁斯歌曲。
  • He was in the blues on account of his failure in business.他因事业失败而意志消沉。
32 fiddle GgYzm     
n.小提琴;vi.拉提琴;不停拨弄,乱动
参考例句:
  • She plays the fiddle well.她小提琴拉得好。
  • Don't fiddle with the typewriter.不要摆弄那架打字机了。
33 touching sg6zQ9     
adj.动人的,使人感伤的
参考例句:
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
34 structural itXw5     
adj.构造的,组织的,建筑(用)的
参考例句:
  • The storm caused no structural damage.风暴没有造成建筑结构方面的破坏。
  • The North American continent is made up of three great structural entities.北美大陆是由三个构造单元组成的。
35 alias LKMyX     
n.化名;别名;adv.又名
参考例句:
  • His real name was Johnson,but he often went by the alias of Smith.他的真名是约翰逊,但是他常常用化名史密斯。
  • You can replace this automatically generated alias with a more meaningful one.可用更有意义的名称替换这一自动生成的别名。
36 miller ZD6xf     
n.磨坊主
参考例句:
  • Every miller draws water to his own mill.磨坊主都往自己磨里注水。
  • The skilful miller killed millions of lions with his ski.技术娴熟的磨坊主用雪橇杀死了上百万头狮子。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   初来乍到
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴