英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

NPR边听边练107:欧元区财长开会讨论债务危机

时间:2014-03-31 07:23来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   主餐一道:泛听练习

  以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。
  一、泛听建议:
  1、完整听一遍,掌握大意。
  2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
  3、复述新闻。
  Eurozone finance ministers are meeting in Brussels where for the first time in years the central issue is not the debt crisis in Greece but in Cyprus and Spain. Teri Schultz reports the group of 17 nations is also about to get a new leader who says the euro _1_ credibility.
  欧元区财长在布鲁塞尔召开会议,会议讨论的核心问题是塞浦路斯和西班牙的债务危机而不是希腊的债务危机,这在近几年来还属首次。泰瑞·舒尔茨报道,这17个国家的财长还将决定新任欧元区领导使欧元区重建公信力。
  Dutch Finance Minister Jeroen Dijsselbloem _2_ been tapped to chair the eurozone, taking over from Luxembourg's Prime Minister Jean-Claude Juncker,who has headed the group the last eight years. Forty-six-year-old Dijsselbloem has only _3_ a finance minister for three months and his government has been critical of the ever _4_ list of countries needing to be rescued by fellow eurozone members. But Dijsselbloem is expected to be the compromise choice. He says the euro is on its way up, too.
  荷兰财长杰伦·迪塞尔布洛姆被任命为新任欧元集团主席,接替卢森堡首相让·克洛德·容克,容克在过去八年来领导着欧元集团。46岁的迪塞尔布洛姆刚刚任职财长三个月,而荷兰政府也一直不满需要欧元区成员国救助的国家不断增加的情况。但是任命迪塞尔布洛姆是欧元区妥协的选择。迪塞尔布洛姆表示,欧元区正处于上升趋势。
  "There seems to be a new basis for trust and we have to work to announce it, to strengthen it and to build new growth and jobs."
  “信任似乎有了新的基础,我们必须要表现出信任,加强信任,实现经济增长,增加就业机会。”
  No decisions are likely yet on possible aid packages to Cyprus or Spain. For NPR News, I'm Teri Schultz, in Brussels.
  目前有关塞浦路斯和西班牙的救助方案还没有做出决定。NPR新闻,泰瑞·舒尔茨布鲁塞尔报道。
  The fate of crew members aboard a vessel1 that was apparently2 hijacked3 off Ivory Coast last week, remains4 uncertain. And Reuters News Service is reporting the ship's whereabouts are still _5_. Ivorian authorities say gunmen seized a Nigerian-own tanker5 off the port of Abidjan as it was preparing to unload fuel.
  上周在科特迪瓦被劫持船员的命运仍不确定。据路透社报道,船的去向目前也不得而知。科特迪瓦官方表示,尼日利亚一艘运油船在阿比让港口准备卸油时遭到了武装男子的袭击。
  词汇解析:
  1. be critical of 不满,批评、指责某事
  eg. The inquiry6 was critical of her work.
  该项调查对她的工作提出了批评。
  eg. Don't be critical of him; he is a beginner.
  不要对他挑剔,他是初学者。
  eg. Many people are critical of the role of tv advertising7.
  很多人对电视广告所扮演的角色很不满。
  参考答案:
  1、is regaining 2、has been tapped 3、been
  4、increasing 5、unknown

点击收听单词发音收听单词发音  

1 vessel 4L1zi     
n.船舶;容器,器皿;管,导管,血管
参考例句:
  • The vessel is fully loaded with cargo for Shanghai.这艘船满载货物驶往上海。
  • You should put the water into a vessel.你应该把水装入容器中。
2 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
3 hijacked 54f3e68c506e45e75f9a155a27738c2f     
劫持( hijack的过去式和过去分词 ); 绑架; 拦路抢劫; 操纵(会议等,以推销自己的意图)
参考例句:
  • The plane was hijacked by two armed men on a flight from London to Rome. 飞机在从伦敦飞往罗马途中遭到两名持械男子劫持。
  • The plane was hijacked soon after it took off. 那架飞机起飞后不久被劫持了。
4 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
5 tanker xqawA     
n.油轮
参考例句:
  • The tanker took on 200,000 barrels of crude oil.油轮装载了二十万桶原油。
  • Heavy seas had pounded the tanker into three parts.汹涌的巨浪把油轮撞成三载。
6 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
7 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  听力  精听
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴