英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

NPR边听边练244:东京成功申奥

时间:2014-04-09 06:41来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻。

  一、泛听建议:
  1、完整听一遍,掌握大意。
  2、继续听,特别注意关键信息。遇到相似的词,写下来。
  The site of the 2020 Olympics will be Tokyo. The Japanese capital won an International Olympic Committee vote today over the cities of Istanbul and Madrid. From Buenos Aires, the site of the vote, NPR's Mike Pesca reports. In his final pitch to the _1_ members of the IOC, Japanese Olympic Committee President Tsunekazu Takeda emphasized his city's ability to competently delivery on its promises.
  2020年奥运会的举办地是东京。今天,日本首都赢得了国际奥委会的投票,战胜了伊斯坦布尔和马德里。NPR新闻的迈克·派斯卡将从投票地布宜诺斯艾利斯带来报道。日本奥委会主席竹田恒和在最后一次向国际奥委会投票成员陈述时,强调了东京像承诺的那样能胜任承办工作的能力。
  “Vote for Tokyo, and you vote for the superb games experience in every possible sense.”
  “选择东京,就是选择了在任何意义上都一流的比赛体验。”
  Japanese Prime Minister Shinzo Abe was on hand to bow through the bidding, _2_ assurances that ongoing1 problems with the Fukushima nuclear reactor2 would _3_ in time for the Games. After a tie-breaker vote, Madrid _4_, leaving Tokyo to face Istanbul. An Istanbul Olympics would _5_ the first in the majority-Muslim country, one where most of the citizens are under 30 years old, but in the end the voters were more swayed by claims of Japanese confidence than tantalized3 by Turkey's demographics. Mike Pesca, NPR News, Buenos Aires.
  日本首相安倍晋三已抵达投票现场,他保证会为了奥运及时解决福岛核反应堆的问题。在平分加投后,马德里被淘汰,剩下东京和伊斯坦布尔。伊斯坦布尔奥运会将是这个穆斯林占人口大多数的国家第一次举办奥运会,许多市民都不到30岁,但是最终,投票成员被日本宣示的信心所说服,而没有被土耳其的人口结构所吸引。NPR新闻,迈克·派斯卡布宜诺斯艾利斯报道。
  词汇解析:
  1. in every sense
  在各种意义上;在所有意义上;在任何一点上
  eg. It's a lie in every sense of the word.
  这是一个不折不扣的谎言。
  eg. The drama makes great entertainment because it shows people who are living on edge in every sense.
  这部电视剧吸引了大批观众,是因为它在各种意义上诠释了那些生活在边缘的人物。
  2. on hand
  在手边; 在近处; 现有; 到场
  eg. There will be 300 representatives on hand in this conference.
  这次会议将有300个代表出席。
  eg. He has too much work on hand to go picnicking with us.
  他手头的工作太多了,不能跟我们去野餐。
  3. tie-breaker
  (比赛或游戏中双方战平后的)决胜题,决胜局
  eg. Although Dell's Beishuiyizhan eighth win in difficult, but the key is lost in the tie breaker.
  背水一战的戴尔虽在第八局中艰难胜出,但在关键的决胜局中还是败下阵来。
  eg. There are specific rules for tie-breaker. The judges were simply going by the rules.
  比分相同如何决定金牌是有规则的,裁判只是根据游戏规则做事而已。
  4. more...than
  与其……不如;
  eg. The exhibition at Boston's Museum of Fine Arts is more a production than it is a museum display.
  波士顿美术博物馆的展览与其说是一次博物馆展出,倒不如说是一场精心设计的展演活动。
  eg. She looked more sad than in pain.
  她看起来更多的是悲伤,而不是疼痛。
  参考答案:
  1、voting 2、giving 3、be solved
  4、was eliminated 5、have been

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
2 reactor jTnxL     
n.反应器;反应堆
参考例句:
  • The atomic reactor generates enormous amounts of thermal energy.原子反应堆发出大量的热能。
  • Inside the reactor the large molecules are cracked into smaller molecules.在反应堆里,大分子裂变为小分子。
3 tantalized 58c87a077913e60f735d2f739af31c8f     
v.逗弄,引诱,折磨( tantalize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The delicious smell tantalized us. 香味逗引我们。 来自辞典例句
  • It tantalized him that she should have such a loathing for him. 她竟会这么厌恶他,这倒使他心里直纳闷。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  听力  精听
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴