英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纽约时报 逾1.5万新增 佛罗里达破单州单日新增记录(1)

时间:2021-03-16 09:03来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

15,000 New Cases In Florida in Day Break a Record

逾1.5万新增 佛罗里达破美国单州单日新增记录

By Kimiko de Freytas-Tamura, Rick Rojas and Sheri Fink

文/季实子·弗雷塔斯-田村,里克·罗哈斯,谢里·芬克

Florida on Sunday reported the highest single-day total of new coronavirus cases by any state since the start of the pandemic,

周日,佛罗里达州新增感染逾1.5万人,一举打破了疫情爆发以来所有州的单日新增记录,

with more than 15,000 new infections, eclipsing the previous high of 12,274 recorded in New York on April 4 amid the worst of its outbreak.

在此之前,这一记录为纽约州于4月4日,也即该州疫情最为严重的时候创下的单日新增12274人次。

The number reflects both increased testing and a surge in transmission of the virus that has strained hospitals,

逾1.5万人次这一数字不仅反映该州已经扩大其检测范围,也反映了病毒传播的加速给各大医院带来的巨大负担,

led to shortages in a key antiviral drug and amplified1 fears about the pace the state lifted restrictions2 on movement and commerce.

关键的抗病毒药物已经供不应求,人们对该州放松出行限制及放松商业活动限制的政策的担忧也因此蒙上了新的阴影。

And it is a new red mark on the nation's floundering efforts to combat the virus.

不仅如此,这一数字也在美国艰难抗疫路上拉出了一根新的红线。

"It has just been horrifically busy," John Toney, a professor of infectious diseases at the University of South Florida,

“真是忙得晕头转向的,”南佛罗里达大学传染病教授约翰·托尼在谈及各大医院的情形时说道。

said of hospitals where patients were flooding in and doctors and nurses were growing overwhelmed and exhausted3.

病人蜂拥而至,医生和护士都已经不堪重负,筋疲力尽。

"It's reminiscent of what everyone dealt with in New York," Professor Toney said.

“不禁会让人想起纽约当时的情形,”托尼教授说。

"It's certainly putting a strain on a lot of the systems, even though hospitals are trying to accommodate."

“大部分的医疗系统都会很有压力,这是当然的,虽然各大医院都在努力收治感染人群。”

The increase of 15,300 cases has come as Disney World has let tourists back onto its rides,

就在该州爆发15300例新增之前,迪士尼乐园已经重新开放营业,

the Republican National Convention is set to begin in Jacksonville in August,

共和党全国代表大会也已经计划好于8月在杰克逊维尔召开,

and Gov. Ron DeSantis has ordered that public schools reopen for five days a week when classes resume next month.

州长罗恩·德桑蒂斯甚至已经下令公立学校下月复课,恢复每周开学五天的制度。

"If you can do Home Depot4, if you can do Walmart, if you can do these things," the governor said, "we absolutely can do the schools."

“家得宝逛得,沃尔玛逛得,这些都逛得,”州长说,“学校当然也能复课了。”

The surge in Florida reflects how the spread of the virus has escalated5 in much of the country,

佛罗里达州的激增也表明,美国大部分地区的疫情都已升级,

particularly in Southern states where governors following President Trump's lead

特别是南部各州,那里的州长都选择了追随特朗普总统的领导,

had pushed aggressively to ease restrictions and encourage businesses to reopen.

积极推动放宽限制,鼓励企业重新开业等政策。

Now some states are trying to add mask mandates6 and other protective measures,

现在,有一些州试图增加强制佩戴口罩政策及其他保护措施,

and seeing renewed tensions between governors and mayors as they disagree over how much to pull back on the reopening.

结果看到的却是在重新开放程度问题上存在分歧的州长和市长再次陷入了势同水火的境地。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 amplified d305c65f3ed83c07379c830f9ade119d     
放大,扩大( amplify的过去式和过去分词 ); 增强; 详述
参考例句:
  • He amplified on his remarks with drawings and figures. 他用图表详细地解释了他的话。
  • He amplified the whole course of the incident. 他详述了事件的全过程。
2 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
3 exhausted 7taz4r     
adj.极其疲惫的,精疲力尽的
参考例句:
  • It was a long haul home and we arrived exhausted.搬运回家的这段路程特别长,到家时我们已筋疲力尽。
  • Jenny was exhausted by the hustle of city life.珍妮被城市生活的忙乱弄得筋疲力尽。
4 depot Rwax2     
n.仓库,储藏处;公共汽车站;火车站
参考例句:
  • The depot is only a few blocks from here.公共汽车站离这儿只有几个街区。
  • They leased the building as a depot.他们租用这栋大楼作仓库。
5 escalated 219d770572d00a227dc481a3bdb2c51e     
v.(使)逐步升级( escalate的过去式和过去分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
参考例句:
  • The fighting escalated into a full-scale war. 这场交战逐步扩大为全面战争。
  • The demonstration escalated into a pitched battle with the police. 示威逐步升级,演变成了一场同警察的混战。
6 mandates 2acac1276dba74275e1c7c1a20146ad9     
托管(mandate的第三人称单数形式)
参考例句:
  • Individual mandates would require all people to purchase health insurance. 个人托管要求所有人都要购买健康保险。
  • While I agree with those benefits, I'm not a supporter of mandates. 我同意上述好处,我不是授权软件的支持者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纽约时报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴