-
(单词翻译:双击或拖选)
Then you remember the neon advertisements behind him and the exhortations1 to go "from $0 to millionaire and beyond."
然后你就会想起他身后的霓虹灯广告和“从0美元到百万富翁甚至更多”的劝诫。
That Paffrath, a multimillionaire landlord who once extolled2 the virtues3 of misleading tenants4 and vigorously refusing to rent to people with suboptimal credit scores,
帕夫拉斯,一个百万富翁的房东,曾经歌颂误导房客和极力拒绝向信用记录不佳的人租房的美德,
has come to be an exasperated5 avatar for emergency economic relief for the neediest — most of whom would be spending it on rent — feels deeply, typically American.
现在却成了紧急经济危机下的愤怒化身对于那些最需要帮助的人(他们中的大多数人会把钱花在房租上)而言,这是典型的美国人。
A CNBC profile reported that Paffrath actually makes most of his money not from the industry he built his status on, not from investing or even from buying rental6 properties,
美国全国广播公司财经频道的一篇报道称,实际上,帕夫拉斯大部分的收入并非来自他建立声望的行业,也不是来自投资,甚至不是来自购买租赁房产,
but via his audience itself, from his YouTube channel's advertising7 revenue and affiliate8 programs.
而是来自他的观众本身,来自他的YouTube频道的广告收入和附属节目。
This confluence9 of the sincere and the cynical10 recurs11 constantly in stimulus12-check YouTube.
这种真诚与愤世嫉俗的融合在YouTube中不断出现。
It serves a uniquely American need: Even at the height of desperation, nothing can ever dispel13 the mirage14 that riches are available to anyone with the work ethic15 and (if you insist) a little savvy16.
它满足了美国人的一种独特需求:即使在极度绝望的时候,也无法消除这样一种幻想:只要有职业道德和一点悟性(如果你坚持的话),财富就能唾手可得。
In the days leading up to the relief bill becoming law, Paffrath's stimulus content remained his most popular product;
在救济法案成为法律的前几天,帕夫拉斯较为刺激的内容仍然是他最受欢迎的视频;
soon he was posting videos calming those members of his audience for whom the $1,400 deposit had not yet arrived.
很快,他就开始发布视频,安抚那些尚未收到1400美元的观众。
Can the path forward for someone like Paffrath really lead back to making videos from the driver's seat of a Tesla, promising17 to make viewers rich?
对于帕夫拉斯这样的人来说,未来的道路真的会回到坐在特斯拉的驾驶席上拍摄视频,承诺让观众致富吗?
Or will what he has seen during this stint18 — months of tending to a public desperate for news of a couple thousand dollars — open his eyes to the possibility of being just another rich person hustling19 the poor?
或者他在这段时间里所看到的——几个月来为渴望得到几千美元新闻的公众提供帮助——会让他意识到自己可能成为另一个向穷人推销的富人吗?
1 exhortations | |
n.敦促( exhortation的名词复数 );极力推荐;(正式的)演讲;(宗教仪式中的)劝诫 | |
参考例句: |
|
|
2 extolled | |
v.赞颂,赞扬,赞美( extol的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
3 virtues | |
美德( virtue的名词复数 ); 德行; 优点; 长处 | |
参考例句: |
|
|
4 tenants | |
n.房客( tenant的名词复数 );佃户;占用者;占有者 | |
参考例句: |
|
|
5 exasperated | |
adj.恼怒的 | |
参考例句: |
|
|
6 rental | |
n.租赁,出租,出租业 | |
参考例句: |
|
|
7 advertising | |
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的 | |
参考例句: |
|
|
8 affiliate | |
vt.使隶(附)属于;n.附属机构,分公司 | |
参考例句: |
|
|
9 confluence | |
n.汇合,聚集 | |
参考例句: |
|
|
10 cynical | |
adj.(对人性或动机)怀疑的,不信世道向善的 | |
参考例句: |
|
|
11 recurs | |
再发生,复发( recur的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
12 stimulus | |
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物 | |
参考例句: |
|
|
13 dispel | |
vt.驱走,驱散,消除 | |
参考例句: |
|
|
14 mirage | |
n.海市蜃楼,幻景 | |
参考例句: |
|
|
15 ethic | |
n.道德标准,行为准则 | |
参考例句: |
|
|
16 savvy | |
v.知道,了解;n.理解能力,机智,悟性;adj.有见识的,懂实际知识的,通情达理的 | |
参考例句: |
|
|
17 promising | |
adj.有希望的,有前途的 | |
参考例句: |
|
|
18 stint | |
v.节省,限制,停止;n.舍不得化,节约,限制;连续不断的一段时间从事某件事 | |
参考例句: |
|
|
19 hustling | |
催促(hustle的现在分词形式) | |
参考例句: |
|
|