英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

纽约时报 为何美军内部性侵频发(7)

时间:2024-02-17 23:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

In January 2021, President Trump1 signed into law the Deborah Sampson Act, a comprehensive bill named after the woman who posed as a man during the Revolutionary War in order to serve in the Continental2 Army. The law includes provisions to monitor and address sexual harassment3 and sexual assault at V.A. health centers, and requires V.A. centers to make it easier for women to report harassment or assault; it also requires V.A. employees to report harassment they observe (and be punished if they don't). The department "is committed to a culture rooted in our mission and core values where everyone is treated with civility, compassion4 and respect. Everyone should feel welcomed and safe when doing business with V.A.," a spokesperson for the V.A. said in a statement.

2021年1月,特朗普总统签署了《黛博拉·桑普森法案》,使其成为法律,这是一项综合性法案,以独立战争期间为在大陆军服役而伪装成男性的一名女性的名字命名。该法律包括监督和处理退伍军人事务部保健中心性骚扰和性侵犯问题的条款,并要求退伍军人事务部保健中心让女性更容易举报性骚扰或性侵犯;它还要求退伍军人事务部的员工报告他们观察到的骚扰行为(如果他们不这样做,将受到惩罚)。退伍军人事务部发言人在一份声明中表示,退伍军人事务部“致力于一种植根于我们的使命和核心价值观的文化,在这种文化中,每个人都受到礼貌、同情和尊重的对待。与退伍军人事务部合作时,每个人都应感到受欢迎和安全。”

If Gillibrand's bill becomes law, it will herald5 a major shift — a voting out of the old way of doing things, and an admission by the government that the military-justice system must finally change. It won't, however, be a panacea6. If independent military prosecutors7, r?ather than commanders, handle the prosecutorial8 decision-making process, more accused rapists and other assailants may be brought to court-martial. But without sentencing reform, they may not ultimately be held more accountable.

如果吉利布兰德法案成为法律,这将预示着一个重大转变——投票改变旧的做事方式,政府承认军事司法系统最终必须做出改变。然而,这并不是灵丹妙药。如果由独立军事检察官而不是指挥官来处理检察决策过程,可能会有更多被指控的强奸犯和其他侵犯者被送上军事法庭。但如果不进行量刑改革,他们最终可能不会被追究更多责任。

For that, the military will need a pervasive9 shift in its culture and the mind-set of its leaders. Yet Christensen, the retired10 Air Force lawyer, says that in recent months he has noticed increasing backlash against the notion that servicewomen are being mistreated and deserve more respect. "There's been a poison in the system — of disbelief," he says, and some in the military now argue that the push for reform reflects nothing but a politically correct, anti-male witch hunt.

为此,军队需要需要全面改变其文化和领导人的思维模式。然而,已退役的空军律师克里斯滕森表示,近几个月来,他注意到人们对女军人受到虐待和应该得到更多尊重这一观念的抵制越来越强烈。他说,“体制中有一种毒药——不信任”,一些军方人士现在认为,推动改革只反映了政治上正确、反男性的政治迫害。

 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 continental Zazyk     
adj.大陆的,大陆性的,欧洲大陆的
参考例句:
  • A continental climate is different from an insular one.大陆性气候不同于岛屿气候。
  • The most ancient parts of the continental crust are 4000 million years old.大陆地壳最古老的部分有40亿年历史。
3 harassment weNxI     
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱
参考例句:
  • She often got telephone harassment at night these days.这些天她经常在夜晚受到电话骚扰。
  • The company prohibits any form of harassment.公司禁止任何形式的骚扰行为。
4 compassion 3q2zZ     
n.同情,怜悯
参考例句:
  • He could not help having compassion for the poor creature.他情不自禁地怜悯起那个可怜的人来。
  • Her heart was filled with compassion for the motherless children.她对于没有母亲的孩子们充满了怜悯心。
5 herald qdCzd     
vt.预示...的来临,预告,宣布,欢迎
参考例句:
  • In England, the cuckoo is the herald of spring.在英国杜鹃鸟是报春的使者。
  • Dawn is the herald of day.曙光是白昼的先驱。
6 panacea 64RzA     
n.万灵药;治百病的灵药
参考例句:
  • Western aid may help but will not be a panacea. 西方援助可能会有所帮助,但并非灵丹妙药。
  • There's no single panacea for the country's economic ills. 国家经济弊病百出,并无万灵药可以医治。
7 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
8 prosecutorial 3441adc9f9eb76e7a75988f8965e9601     
公诉人的,原告的; 起诉的
参考例句:
  • If prosecutorial misconduct results in a mistrial, a later prosecution may be barred. 如果检察官的不轨行为导致审判无效,再行起诉可能会被除数禁止。 来自口语例句
  • Prosecutorial supervision is required according to public power attribution of civil litigation. 民事诉讼的个性和检察监督是对立统一的关系,并不排斥检察监督。
9 pervasive T3zzH     
adj.普遍的;遍布的,(到处)弥漫的;渗透性的
参考例句:
  • It is the most pervasive compound on earth.它是地球上最普遍的化合物。
  • The adverse health effects of car exhaust are pervasive and difficult to measure.汽车尾气对人类健康所构成的有害影响是普遍的,并且难以估算。
10 retired Njhzyv     
adj.隐退的,退休的,退役的
参考例句:
  • The old man retired to the country for rest.这位老人下乡休息去了。
  • Many retired people take up gardening as a hobby.许多退休的人都以从事园艺为嗜好。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   纽约时报  美国新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴