英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欧美人文风情第111篇:联合王国,大不列颠和英格兰

时间:2019-02-12 01:31来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Welcome to The United Kingdom (And a whole lot more). Explained by me, C.G.P. Grey. 欢迎收看《联合王国》(以及其他种种)由我,C.G.P. Grey为您解说。

United Kingdom, England, Great Britain? Are these three the same place? “联合王国”,“英格兰”,“大不列颠”?这三个是同一个地方吗?
Are they different places? Do British people secretly laugh those who use the terms incorrectly? 还是它们是不同所在?英国人会偷偷嘲笑那些误用这些名词的人吗?
Who knows the answers to these questions? I do, and I'm gonna tell you right now. 谁知道这些问题的答案?我知道,现在我给您道来。
For the lost: This is the world, this is the European continent and this is the place we have to untangle. 迷途羔羊们:这是全世界,这是欧洲大陆,而这是我们必须要解开谜底的地方。
The area shown in purple is the United Kingdom. 紫色这块区域是“联合王国”。
Part of the confusion is that the United Kingdom is not a single country but instead is a country of countries. 一部分的混淆是指“联合王国”不是一个单一的国家而是个由多个国家组成的国家。
It contains inside of it four co-equal and sovereign nations. 它内部包含了四个相互平等的主权国家。
The first of these is England, shown here in red. England is often confused with the United Kingdom as a whole, 首先是“英格兰”,这里用红色表示。“英格兰”通常被误认是整个“联合王国”,
because it's the largest and most populous1 of the nations and contains the de facto capital city, London. 因为它是最大且人口最多的国家,还包含了实质上的首都,伦敦。
To the north is Scotland, shown in blue, and to the west is Wales, shown in white. 北边是“苏格兰”,用蓝色表示,而往西边是“威尔士”,用白色表示。
And what's often forgotten even by those who live in the United Kingdom, is Northern Ireland, shown in orange. 而时常甚至被活在“联合王国”内的人们给遗忘的是“北爱尔兰”,用橘色表示。
Each country has a local term for the population. 每个国家都有个称呼人民的当地专有名词。
While you can call them all "British," it's not recommended as the four countries generally don't like each other. 尽管你可以统称他们为“英国人”,但还是不建议那样做,因为这四个国家通常不会互相喜欢。
The Northern Irish, Scottish and Welsh regard the English as slave-driving colonial masters, “北爱尔兰人”,“苏格兰人”和“威尔人”认为英格兰人是奴役他人的殖民主子,
no matter that all three have their own devolved Parliaments, 所有这三个国家都有他们自己传承下来的国会,
and are allowed to vote on English laws despite the reverse not being true, 也被允许参与英格兰立法投票,尽管反之却行不通(英格兰人无法干涉这三个国家的内政),
and the English generally regard the rest as rural yokels2 who spend too much time with their sheep. 而英格兰人通常认为其他人是农村来的乡巴佬,花太多时间在他们的绵羊身上。
However, as the four constituent3 countries don't have their own passports, they are all British Citizens, like it or not. 然而,因为这四个构成国并没有自己的护照,不管喜不喜欢,他们都是“英国公民”。
They are British Citizens of the United Kingdom, 他们是“联合王国”的“英国公民”,
whose full name by the way is the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. 顺带一提,“联合王国”的全名是“大不列颠及北爱尔兰联合王国”。
So where's Great Britain hiding? 所以“大不列颠”藏在哪里?
Right here: the area covered in black is Great Britain. 就在这儿:黑色覆盖的区域是“大不列颠”。
Unlike England, Scotland, Wales and Northern Ireland, Great Britain is a geographical4 rather than a political term. 不像“英格兰”,“苏格兰”,“威尔士”和“北爱尔兰”一样,“大不列颠”是个地理上而不是政治上的名词。
Great Britain is the largest island among the British Isles5. “大不列颠”是“不列颠群岛”中最大的岛屿。
Within the United Kingdom, the term "Great Britain" is often used to refer to England, Scotland and Wales alone, 在“联合王国”内,“大不列颠”这个名词通常用来单独指“英格兰”,“苏格兰”和“威尔士”,
with the intentional7 exclusion8 of Northern Ireland. 刻意将“北爱尔兰”排除在外。
This is mostly, but not completely true, as all three constituent countries have islands that are not part of Great Britain, 这大多数时候是正确的,但也不完全对,因为所有三个构成国都拥有不属于“大不列颠”的岛屿,
such as The Isle6 of Wight, part of England, the Welsh Isle of Anglesey, 像是“英格兰”的一部分--“维特岛”、“威尔士”的“安格里斯岛”、
the Scottish Hebrides, the Shetland Islands, the Orkney Islands and the Islands of the Clyde. “苏格兰”的“赫布里底群岛”、“谢德兰群岛”、“奥克尼群岛”和“克莱德群岛”。
The second biggest island in the British Isles is Ireland. “不列颠群岛”第二大的岛屿是“爱尔兰”。
It is worth noting at this point that Ireland is not a country. 现在值得注意的是,“爱尔兰”不是个国家。
Like Great Britain, it's a geographical, not political term. 就像“大不列颠”一样,它是个地理上,而不是政治上的名词。
The Island of Ireland contains on it two countries: “爱尔兰岛”包含了两个国家:
Northern Ireland, which we have already discussed and the Republic of Ireland. 我们已经讨论过了的“北爱尔兰”和“爱尔兰共和国”。
When people say they are Irish, they are referring to the Republic of Ireland, 当人们说他们是“爱尔兰人”,他们提到的是“爱尔兰共和国”,
which is a separate country from the United Kingdom. 和“联合王国”是分开的两个国家。
However, both the Republic of Ireland and the United Kingdom are members of the European Union, 然而,“爱尔兰共和国”和“联合王国”都是欧盟成员,
even though England in particular likes to pretend that it's an Island in the Mid-Atlantic, 即便“英格兰”特别喜欢装得好像是个大西洋中间
rather than fifty kilometers off the coast of France. But that's a story for another time. 而不是在法国海岸线外五十公里处的岛屿。但那又是另一个故事了。
To review: 复习一下:
The two largest islands in the British Isles are Ireland and Great Britain. “不列颠群岛”中两个最大的岛屿是“爱尔兰”和“大不列颠”。
Ireland has on it two countries: the Republic of Ireland and Northern Ireland, “爱尔兰”中有两个国家:“爱尔兰共和国”和“北爱尔兰”,
while Great Britain mostly contains three: England, Scotland and Wales. 而“大不列颠”主要包含三个国家:“英格兰”、“苏格兰”和“威尔士”。
These last three, when combined with Northern Ireland, form the United Kingdom. 这最后三个,当和“北爱尔兰”结合在一起时,组成了“联合王国”。
There are still many unanswered questions, 还有很多有待回答的问题,
such as: Why, when you travel to Canada, is there British Royalty9 on the money? 像是:为何,当你到加拿大旅游时,在钱币上有“不列颠帝王”?
To answer this, we need to talk about Empire. 要回答这问题,我们得谈谈“帝国”。
You can't have gone to school in the English-speaking world without having learned that  你不能上过了英语系世界的学校而不知道
the British Empire once spanned a fourth of world's land and governed nearly a fourth of world's people. “不列颠帝国”曾经横跨全世界四分之一的土地并统治了将近全世界四分之一的人民。
While it's easy to remember the parts of the British Empire that broke away violently, 尽管要记得那些透过暴力脱离“不列颠帝国”的部分地区是很容易的,
we often forget how many nations gained independence through diplomacy10, not bloodshed. 我们常常忘记有多少国家是透过外交手段获得独立,而不是透过流血冲突。
These want-to-be nations struck a deal with the Empire, 这些自称的国家和帝国签订合约,
where they continued to recognize the monarch11(y) as the head of state in exchange for a local, autonomous12 parliament. 此中他们继续认同君主为元首,交换当地自治的国会。
To understand how they are connected, we need to talk about the Crown. 要了解他们如何连结在一起的,我们得谈谈“王权”。
Not the physical crown that sits behind glass in the Tower of London and earns millions of tourist pounds for the UK, 不是位于伦敦塔的玻璃后面,为英国赚取游客数百万英镑的实体王冠,
but the Crown as a complicated legal entity13 best thought of as a one-man corporation. 而是最容易被人想成是一人企业般的复杂法定实体的“王权”。
Who created this corporation? 谁创立了这企业?
God Did. 老天爷创的。
According to British Tradition all power is vested in God, and the monarch is crowned in a Christian14 ceremony. 根据“英国传统”所有权力是神所授予的,而君主在一个基督教仪式上加冕的。
God however—not wanting to be bothered with micromanagement—conveniently delegates his power to an entity called the Crown. 然而神--不想心烦于细部管理--方便地将他的权力委派给了一个称做“王权”的实体。
While this used to be the physical crown in the Tower of London, 尽管那以前曾是伦敦塔里的实体王冠,
it evolved over time into a legal corporation sole, able to be controlled only by the ruling monarch. 它日渐演变成为一个法律上的独资公司,仅受支配一切的君主控制。
It's a useful reminder15 that the United Kingdom is still technically16 a theocracy17 with the reigning18 monarch 它有效的提醒着我们“联合王国”严格地来说仍然是个神权政治,
acting19 as both the head of state and the supreme20 governor of the official state religion: Anglicanism. 在位的君主同时担任元首和法定国教:“英国国教”的最高总督。
Such are the oddities that arise when dealing21 with a thousand-year-old Monarchy22. 这些就是当涉及一个拥有千年历史的君权政治产生的怪事。
Back to Canada and the rest:  回来看看加拿大以及其它:
The former colonies that gained their independence through diplomacy and continue to recognize the authority of the Crown are known as the Commonwealth23 Realm. 那些通过外交以及继续认同“王权”统治而获得独立的前殖民地被称作“英联邦王国”。
They are, in decreasing order of population: 按照人口数递减的次序,它们是:
Canada, Australia, Papua New Guinea, New Zealand, Jamaica, the Solomon Islands, 加拿大、澳洲、巴布亚新几内亚、纽西兰、牙买加、索罗门群岛、
Belize, the Bahamas, Barbados, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Grenada, Antigua and Barbuda, Saint Kitts and Nevis, and Tuvalu. 贝里斯、巴哈马、巴贝多、圣露西亚、圣文森、格瑞那达、安地卡及巴布达、圣克里斯多福及尼维斯和图瓦卢。
All are independent nations but still recognize the monarch(y) as the head of state, 通通都是独立国家但仍然认同君主为元首,
even though it has little real power within their borders. 即便它在境内几乎没有实际权力。
There are three further entities24 that belong to the Crown, 有三个属于“王权”,更进一步的实体,
and these are the Crown Dependencies: The Isle of Man, Jersey25 and Guernsey. 这些是“皇家属地”:马恩岛、泽西岛和根西岛。
Unlike the Commonwealth Realm, they are not considered independent nations, 不像“英联邦王国”,它们不被认为是独立国家,
but are granted local autonomy by the Crown and British Citizenship26 by the United Kingdom, 但“王权”授予自治权和“联合王国”所赋予的“英国公民身分”,
though the UK does reserve the right to overrule the laws of their local assemblies. 虽然“联合王国”的确保留了驳回当地议会法律的权力。
Are we all done now? 我们全都讲完了吗?
Almost, but not quite. There are still a couple of loose threads, such as this place: 快了,但还没。仍有些尚未解决的问题,像是这地方:
The tiny city of Gibraltar on the Southern Cost of Spain, famous for its rock, 西班牙南岸的直布罗陀小城市,以岩石、
its monkeys and for causing diplomatic tension between the United Kingdom and Spain. 猴子和造成“联合王国”及西班牙间的外交紧张局势而出名。
Or what about the Falkland Islands? 那么福克兰群岛呢?
Which caused so much tension between the United Kingdom and Argentina that they went to war over them. 那造成了“联合王国”和阿根廷间许多紧张情势,它们曾因而打仗。
These places belong in the last group of Crown Properties, known as British Overseas Territories. 这些地点属于最后一组的“皇家领地”,也就是着名的“英属海外领土”。
But their former name "Crown Colonies" gives away their origins. 但它们先前的名字“皇家殖民地”透露出它们的来由。
They are the last vestiges27 of the British Empire. 它们是“不列颠帝国”的最后遗迹。
Unlike the Commonwealth Realm, they have not become independent nations 不像“英联邦王国”,它们还没成为独立国家,
and continue to rely on the United Kingdom for military and sometimes economic assistance. 并继续在军事上,有时候经济上依靠“联合王国”的协助。
Like the Crown Dependencies, everyone born within their borders is a British Citizen. 就像是“皇家属地”一样,每个在它们境内出生的人都是“英国公民”。
The Crown Colonies are, in decreasing order of population: Bermuda, the Cayman Islands, “皇家殖民地”,按照人口数递减的次序为:百慕达、开曼群岛、
the Turks and Caicos Islands, Gibraltar, the British Virgin28 Islands, Akrotiri and Dhekelia, 特克斯和凯科斯群岛、直布罗陀、英属维京群岛、亚克罗提利与德凯利亚、
Anguilla, Saint Helena, the Ascension Islands, Tristan da Cunha, Montserrat, the British Indian Ocean Territory, 安圭拉、圣赫伦那、亚森欣岛、特里斯坦-达库尼亚、蒙特塞拉特岛、英属印度洋领地、
the South Georgia and the South Sandwich Islands, the Falkland Islands, the British Antarctic Territory, and the Pitcairn Islands. 南乔治亚及南三明治群岛、福克兰群岛、英属南极领土和皮特凯恩群岛。
For our final Venn diagram, the United Kingdom is a country situated29 on the British Isles 在我们最后的范恩图中,“联合王国”是个位于“不列颠群岛”的国家
and is part of the Crown which is controlled by the monarch(y). 而且是君主统治的“王权”中的一部分。
Also part of the Crown and the British Isles are the Crown Dependencies. 部分的“王权国家”以及“不列颠群岛”也是“皇家属地”。
The independent nations of the former empire that still recognize the Crown are the Commonwealth Realm, 前帝国中仍然认同“王权”的独立国家是“英联邦王国”,
and the non-independent remnants of the former empire are the British Overseas Territories. 而前帝国中的非独立残存者则是“英属海外领土”。
Thank you very much for watching. 非常感谢你的收看。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 populous 4ORxV     
adj.人口稠密的,人口众多的
参考例句:
  • London is the most populous area of Britain.伦敦是英国人口最稠密的地区。
  • China is the most populous developing country in the world.中国是世界上人口最多的发展中国家。
2 yokels 758e976de0fa4f73342648b517a84274     
n.乡下佬,土包子( yokel的名词复数 )
参考例句:
  • The quaint field noises, the yokels'whistling, and the splash of water-fowl, each seemed to him enchanted. 那种新奇的,田野上的喧声,那种庄稼汉打着的唿哨,那种水禽的溅水声,他觉得每一样都是令人销魂的。 来自辞典例句
  • One of the local yokels helped me change the tire. 一个乡巴佬帮我换了车胎。 来自互联网
3 constituent bpxzK     
n.选民;成分,组分;adj.组成的,构成的
参考例句:
  • Sugar is the main constituent of candy.食糖是糖果的主要成分。
  • Fibre is a natural constituent of a healthy diet.纤维是健康饮食的天然组成部分。
4 geographical Cgjxb     
adj.地理的;地区(性)的
参考例句:
  • The current survey will have a wider geographical spread.当前的调查将在更广泛的地域范围內进行。
  • These birds have a wide geographical distribution.这些鸟的地理分布很广。
5 isles 4c841d3b2d643e7e26f4a3932a4a886a     
岛( isle的名词复数 )
参考例句:
  • the geology of the British Isles 不列颠群岛的地质
  • The boat left for the isles. 小船驶向那些小岛。
6 isle fatze     
n.小岛,岛
参考例句:
  • He is from the Isle of Man in the Irish Sea.他来自爱尔兰海的马恩岛。
  • The boat left for the paradise isle of Bali.小船驶向天堂一般的巴厘岛。
7 intentional 65Axb     
adj.故意的,有意(识)的
参考例句:
  • Let me assure you that it was not intentional.我向你保证那不是故意的。
  • His insult was intentional.他的侮辱是有意的。
8 exclusion 1hCzz     
n.拒绝,排除,排斥,远足,远途旅行
参考例句:
  • Don't revise a few topics to the exclusion of all others.不要修改少数论题以致排除所有其他的。
  • He plays golf to the exclusion of all other sports.他专打高尔夫球,其他运动一概不参加。
9 royalty iX6xN     
n.皇家,皇族
参考例句:
  • She claims to be descended from royalty.她声称她是皇室后裔。
  • I waited on tables,and even catered to royalty at the Royal Albert Hall.我做过服务生, 甚至在皇家阿伯特大厅侍奉过皇室的人。
10 diplomacy gu9xk     
n.外交;外交手腕,交际手腕
参考例句:
  • The talks have now gone into a stage of quiet diplomacy.会谈现在已经进入了“温和外交”阶段。
  • This was done through the skill in diplomacy. 这是通过外交手腕才做到的。
11 monarch l6lzj     
n.帝王,君主,最高统治者
参考例句:
  • The monarch's role is purely ceremonial.君主纯粹是个礼仪职位。
  • I think myself happier now than the greatest monarch upon earth.我觉得这个时候比世界上什么帝王都快乐。
12 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
13 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
14 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
15 reminder WkzzTb     
n.提醒物,纪念品;暗示,提示
参考例句:
  • I have had another reminder from the library.我又收到图书馆的催还单。
  • It always took a final reminder to get her to pay her share of the rent.总是得发给她一份最后催缴通知,她才付应该交的房租。
16 technically wqYwV     
adv.专门地,技术上地
参考例句:
  • Technically it is the most advanced equipment ever.从技术上说,这是最先进的设备。
  • The tomato is technically a fruit,although it is eaten as a vegetable.严格地说,西红柿是一种水果,尽管它是当作蔬菜吃的。
17 theocracy XprwY     
n.神权政治;僧侣政治
参考例句:
  • Shangzhou was an important period for the formation and development of theocracy.商周时期是神权政治形成与发展的重要阶段。
  • The Muslim brothers look as if they will opt for civil society rather than theocracy.穆斯林兄弟看起来好像更适合文明的社会,而非神权统治。
18 reigning nkLzRp     
adj.统治的,起支配作用的
参考例句:
  • The sky was dark, stars were twinkling high above, night was reigning, and everything was sunk in silken silence. 天很黑,星很繁,夜阑人静。
  • Led by Huang Chao, they brought down the reigning house after 300 years' rule. 在黄巢的带领下,他们推翻了统治了三百年的王朝。
19 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
20 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
21 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
22 monarchy e6Azi     
n.君主,最高统治者;君主政体,君主国
参考例句:
  • The monarchy in England plays an important role in British culture.英格兰的君主政体在英国文化中起重要作用。
  • The power of the monarchy in Britain today is more symbolical than real.今日英国君主的权力多为象徵性的,无甚实际意义。
23 commonwealth XXzyp     
n.共和国,联邦,共同体
参考例句:
  • He is the chairman of the commonwealth of artists.他是艺术家协会的主席。
  • Most of the members of the Commonwealth are nonwhite.英联邦的许多成员国不是白人国家。
24 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 )
参考例句:
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 我们的报纸和印刷业形成相对独立的企业实体。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
25 jersey Lp5zzo     
n.运动衫
参考例句:
  • He wears a cotton jersey when he plays football.他穿运动衫踢足球。
  • They were dressed alike in blue jersey and knickers.他们穿着一致,都是蓝色的运动衫和灯笼短裤。
26 citizenship AV3yA     
n.市民权,公民权,国民的义务(身份)
参考例句:
  • He was born in Sweden,but he doesn't have Swedish citizenship.他在瑞典出生,但没有瑞典公民身分。
  • Ten years later,she chose to take Australian citizenship.十年后,她选择了澳大利亚国籍。
27 vestiges abe7c965ff1797742478ada5aece0ed3     
残余部分( vestige的名词复数 ); 遗迹; 痕迹; 毫不
参考例句:
  • the last vestiges of the old colonial regime 旧殖民制度最后的残余
  • These upright stones are the vestiges of some ancient religion. 这些竖立的石头是某种古代宗教的遗迹。
28 virgin phPwj     
n.处女,未婚女子;adj.未经使用的;未经开发的
参考例句:
  • Have you ever been to a virgin forest?你去过原始森林吗?
  • There are vast expanses of virgin land in the remote regions.在边远地区有大片大片未开垦的土地。
29 situated JiYzBH     
adj.坐落在...的,处于某种境地的
参考例句:
  • The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
  • She is awkwardly situated.她的处境困难。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人文风情
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴