英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欧美人文风情第186篇:我的怪奇新宠物

时间:2019-02-13 08:40来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Well then, I suppose it all starts three years ago.  好吧,我想这一切都从三年前开始。

It was the 15th of August, 2011.  那是 2011 年 8 月 15 日。
I received my A-level exam results and failed to get into the university of my choice.  我收到我的 A-level 测验成绩,且没能进入我理想中的大学。
It's fair to say I was feeling pretty sorry for myself. I was pretty darn low.  可以说我替自己感到满遗憾的。我心情该死的低落。
So the irrational1 part of my brain decided2 that the only way to solve this problem would be to buy a pet.  所以我大脑不理性的那部分决定,要解决这问题只能买只宠物了。
Not a normal pet, though.  然而,可不是一只普通的宠物。
No, it needed to be something different, something exciting. 不,它必须要是个与众不同的家伙、一个令人兴奋的家伙。
So I went online and did a bit of research and came across this: a bearded dragon.  于是我上网并做了点研究,然后遇见这个: 一只髭颊蜥。
It was perfect. I paid a visit to my local pet shop, located the reptile3 section,  它太完美了。我拜访我家附近的宠物店,瞄准爬虫动物区,
and found exactly what I was looking for. 然后恰恰找到我正在找的东西。
I exchanged the money—25 pounds and 50 pence, 25 for the dragon and the 50 pee for a leftover4 bag of wood chips.  我付了钱--二十五镑五十便士,二十五镑买蜥蜴,五十便士买剩下的一袋木屑。
Buckled5 the box into the passenger seat, not daring to look inside, and returned home. 把盒子用安全带扣在副驾驶座上,不敢往里面瞥一眼,然后回家。
I always remember that moment placing the box on my desk and opening it up. 我永远记得将盒子摆在我的书桌上然后打开它的那一刻。
It was glorious. He was perfect. I called him Sid.  那真是太棒了。他很完美。我叫他“喜德”。
Over the next two years, a beautiful relationship blossomed between me and Sid.  接下来的两年,我和喜德之间发展出一段美好的关系。
We did everything together. We went everywhere together.  我们什么事都一起做。我们到哪都在一块。
We were like two peas in a pod. 我们形影不离地像豆荚里的两颗豆子。
However, inevitably6, the day came back around when I had to resit my exams for university.  不过,无可避免地,我必须重新参加我的大学考试的那天回来了。
By the grace of god, this time I passed, meaning that I would be off to university,  蒙上帝恩惠,这次我考过了,代表我将会离开去上大学,
and Sid... Well, Sid would have to go.  而喜德... 嗯,喜德得离开。
He was given away to a loving family, whom I'm sure provided him the level of love and affection that we had shared over the past two years.  他被送给一个慈爱的家庭,我相信他们会给予他我们过去两年来共享那种程度的爱和感情。
But still, it was a sad day. 但尽管如此,那还是个悲伤的日子。
I think about him sometimes.  我有时会想他。
I wonder whether he thinks about me, longing7 for the days that we used to spend together.  我想知道他是否想我,想望着过去我们混在一起的那些日子。
And then the realization8 hits me that he is just a dragon,  然后我领悟到他只是只蜥蜴,
and he's probably far happier living a life of dragon luxury with a fancy cage, a warm heat lamp, and all the carrots and cucumber he can eat. 而且过着蜥蜴的奢华生活他搞不好更开心,有一个高级的笼子、温暖的聚热灯,还有所有随他吃的胡萝卜和小黄瓜。
After that, things were never the same. I felt empty inside.  在那之后,一切再也不一样了。我感到内心空虚。
A relationship between a man and a reptile was something that can't be matched.  一段一个男人和一只爬虫类动物的关系是一件无可比拟的事。
And I guess I needed to fill the void.  我猜我需要填补那空虚的感觉。
So off I went again on my travels across the Internet, searching, scouring9 the web for a new soul mate. 于是我又再次踏上漫游网路的旅程,查询、在网上四处寻找新的灵魂伴侣。
I was looking for something mean, exciting, impressive, thrilling, a life-long companion, 我在找某个出色、令人激动、令人印象深刻、令人兴奋的,一个一辈子的伙伴,
and then, suddenly, I found the perfect match. 然后,刹那间,我找到完美的配对。
So without further ado, I'd like to introduce you to Herbert.  废话不多说,容我介绍你“赫伯特”。
Herbert is a tortoise at a ripe old age of one and he is a badass.  赫伯特是只已届“一岁”高龄的乌龟,而他可是个超杀的家伙。
Did you know that a tortoise has the same lifespan as a human,  你知道一只乌龟拥有和人类相同的寿命吗?
and in some cases, can live up to 150 years?  而且有时候,可以活长达 150 年?
That means that Herbert's dad lived through two World Wars. He didn't do anything, but he was there nonetheless. 那代表赫伯特的老爸经历过两次世界大战。他啥也没做,但无论如何他就是在那。
Little Herbert is just a baby, but in time, he's gonna get bigger.  小赫伯特只是只宝宝,但迟早,他会长得更大。
At adult size, he'll be around 280 millimeters in length, weighing around 2.5 kilos.  在成年的尺寸,他的身长约会是 280 毫米,重量约 2.5 公斤。
And he's a herbivore, so he likes grass, ferns, flowers, tree leaves, and fruit.  他是只草食性动物,所以他喜欢草、蕨类、花、树叶,还有水果。
But his favorite thing ever is a dandelion. Herbert loves dandelions. 但他最喜欢的东西是蒲公英。赫伯特爱死蒲公英了。
We keep this for a special treat. 我们把蒲公英留作特别奖赏。
But as is the same with any human, dandelions would never do.  但就像任何人类一样,蒲公英永远满足不了。
Dandelions can't hold your hand and kiss you good night and listen to your problems.  蒲公英不能握着你的手、不能吻你道晚安、不能倾听你的烦恼。
Dandelions can't make your knees go weak and set your heart to flutter. 蒲公英不能让你激动到脚软,还有让你的心小鹿乱撞。
So I figured that I don't need to be fair to get Herbert a Herbert, so here's Doris. 于是我想我帮赫伯特找“一只赫伯特”是天经地义的事,所以“桃乐丝”就来啦。
Herbert and Doris are in love, very, very much in love.  赫伯特与桃乐丝相爱,非常、非常相爱。
I'd like to think that one day they might have babies.  我很乐意想像有一天他们可能会有群宝宝。
But until then, it's just me and them. I'm excited for the future has in store for us, me and these two tiny tortoises.  但到那时之前,就只是我和他们。我对未来等待着我们的事感到兴奋,我和这两只小小的乌龟。
No one can ever beat Sid and I don't know if these two tiny prehistoric10 animals will ever be able to fill his jogging shoes. 没有人能够打败喜德,而且我不知道这两只小小的史前动物有没有可能取代他的地位。
But I guess we have 100 years to find out. 但我猜我们有一百年去找到答案。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 irrational UaDzl     
adj.无理性的,失去理性的
参考例句:
  • After taking the drug she became completely irrational.她在吸毒后变得完全失去了理性。
  • There are also signs of irrational exuberance among some investors.在某些投资者中是存在非理性繁荣的征象的。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 reptile xBiz7     
n.爬行动物;两栖动物
参考例句:
  • The frog is not a true reptile.青蛙并非真正的爬行动物。
  • So you should not be surprised to see someone keep a reptile as a pet.所以,你不必惊奇有人养了一只爬行动物作为宠物。
4 leftover V97zC     
n.剩货,残留物,剩饭;adj.残余的
参考例句:
  • These narrow roads are a leftover from the days of horse-drawn carriages.这些小道是从马车时代沿用下来的。
  • Wonder if that bakery lets us take leftover home.不知道那家糕饼店会不会让我们把卖剩的带回家。
5 buckled qxfz0h     
a. 有带扣的
参考例句:
  • She buckled her belt. 她扣上了腰带。
  • The accident buckled the wheel of my bicycle. 我自行车的轮子在事故中弄弯了。
6 inevitably x7axc     
adv.不可避免地;必然发生地
参考例句:
  • In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
  • Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。
7 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
8 realization nTwxS     
n.实现;认识到,深刻了解
参考例句:
  • We shall gladly lend every effort in our power toward its realization.我们将乐意为它的实现而竭尽全力。
  • He came to the realization that he would never make a good teacher.他逐渐认识到自己永远不会成为好老师。
9 scouring 02d824effe8b78d21ec133da3651c677     
擦[洗]净,冲刷,洗涤
参考例句:
  • The police are scouring the countryside for the escaped prisoners. 警察正在搜索整个乡村以捉拿逃犯。
  • This is called the scouring train in wool processing. 这被称为羊毛加工中的洗涤系列。
10 prehistoric sPVxQ     
adj.(有记载的)历史以前的,史前的,古老的
参考例句:
  • They have found prehistoric remains.他们发现了史前遗迹。
  • It was rather like an exhibition of prehistoric electronic equipment.这儿倒像是在展览古老的电子设备。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   人文风情
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴