英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

乔布斯传 第264期:动画(3)

时间:2017-03-21 05:05来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Jobs and Catmull decided1 that, in order to show off their hardware and software,

  乔布斯和卡特穆尔决定,为了展示皮克斯的硬件和软件,
  Lasseter should produce another short animated2 film in 1986 for SIGGRAPH, the annual computer graphics4 conference.
  应该让拉塞特再制作一部动画短片,参加1986年的SIGGRAPH (美国计算机协会计算机绘图专业组大会)。
  At the time, Lasseter was using the Luxo lamp on his desk as a model for graphic3 rendering5,
  拉塞特的办公桌上放着一盏Luxo台灯,他把这盏台灯用做图形渲染的模型,
  and he decided to turn Luxo into a lifelike character.
  并决定把Luxo变成一个栩栩如生的动画角色。
  A friend's young child inspired him to add Luxo Jr.,
  一位朋友的小孩给了他灵感,他在故事中添加了一个小台灯(Luxo Jr.)的角色。
  and he showed a few test frames to another animator, who urged him to make sure he told a story.
  拉塞特向另一位动画师展示一些测试帧时,对方力劝他用这两个角色讲一个故事。
  双语有声读物 乔布斯传
  Lasseter said he was making only a short, but the animator reminded him that a story can be told even in a few seconds.
  拉塞特表示,自己只是在做一部短片,但那位动画师提醒他说,即便几秒钟也能讲述一个故事。
  Lasseter took the lesson to heart. Luxo Jr. ended up being just over two minutes;
  拉塞特将这个告诫铭记于心。《顽皮跳跳灯》最后的成片只有两分多钟,
  it told the tale of a parent lamp and a child lamp pushing a ball back and forth6 until the ball bursts, to the child's dismay.
  但是它讲述了一个故事--台灯爸爸和台灯孩子把一个球推来推去,后来球爆了,小台灯很伤心。
  Jobs was so excited that he took time off from the pressures at NeXT to fly down with Lasseter to SIGGRAPH,
  乔布斯非常激动,特意从NeXT公司压力重重的工作中抽身,和拉塞特飞赴SIGGRAPH大会。
  which was being held in Dallas that August.
  这一年的大会于8月在达拉斯举行。
  "It was so hot and muggy7 that when we'd walk outside the air hit us like a tennis racket," Lasseter recalled.
  “天气太热太闷,我们一走出去,就觉得热气像网球拍一样迎面挥了过来。”拉塞特回忆说。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
2 animated Cz7zMa     
adj.生气勃勃的,活跃的,愉快的
参考例句:
  • His observations gave rise to an animated and lively discussion.他的言论引起了一场气氛热烈而活跃的讨论。
  • We had an animated discussion over current events last evening.昨天晚上我们热烈地讨论时事。
3 graphic Aedz7     
adj.生动的,形象的,绘画的,文字的,图表的
参考例句:
  • The book gave a graphic description of the war.这本书生动地描述了战争的情况。
  • Distinguish important text items in lists with graphic icons.用图标来区分重要的文本项。
4 graphics CrxzuL     
n.制图法,制图学;图形显示
参考例句:
  • You've leveraged your graphics experience into the video area.你们把图形设计业务的经验运用到录像业务中去。
  • Improved graphics took computer games into a new era.经改进的制图技术将电脑游戏带进了一个新时代。
5 rendering oV5xD     
n.表现,描写
参考例句:
  • She gave a splendid rendering of Beethoven's piano sonata.她精彩地演奏了贝多芬的钢琴奏鸣曲。
  • His narrative is a super rendering of dialect speech and idiom.他的叙述是方言和土语最成功的运用。
6 forth Hzdz2     
adv.向前;向外,往外
参考例句:
  • The wind moved the trees gently back and forth.风吹得树轻轻地来回摇晃。
  • He gave forth a series of works in rapid succession.他很快连续发表了一系列的作品。
7 muggy wFDxl     
adj.闷热的;adv.(天气)闷热而潮湿地;n.(天气)闷热而潮湿
参考例句:
  • We may expect muggy weather when the rainy season begins.雨季开始时,我们预料有闷热的天气。
  • It was muggy and overcast.天气闷热潮湿,而且天色阴沉。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   乔布斯
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴