英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

全球社会热点新闻 法国欢度国庆

时间:2022-06-28 06:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The celebration of Bastille Day in France

法国欢度国庆

Police were Tuesday out in force to deal with any incidents on France's Bastille Day national holiday, as hundreds of thousands gathered in Paris to hear rock idol1 Johnny Hallyday.

由于数10万人在法国国庆日集中到巴黎听摇滚偶像约翰尼,哈雷蒂的演唱,警方周二出动以处理任何在此期间发生的意外事件。

Earlier in the day, 210,000 people turned out to watch the traditional military parade down the Champs Elysees in Paris, which this year was led off by a detachment of Indian troops.

当天早些时候,21万人来到巴黎香榭丽舍大街观看传统的阅兵仪式。今年的阅兵仪式由一支印度特遣部队开场。

Four hundred Indian soldiers marched down the Champs Elysees under the eyes of Indian Prime Minister Manmohan Singh, invited as guest of honour by President Nicolas Sarkozy.

400名印度士兵在印度总理曼莫汉辛格面前行军走过香榭丽舍大街。辛格总理是法国总统尼古拉斯萨科齐邀请的贵宾。

Dressed in ceremonial uniforms of red and black headdress, cummerbunds and white puttees and gloves,

头戴红黑色头巾、手戴白色手套、腰束红黑色腹带、

the Indians marched from the Arc de Triomphe to the presidential stand at the end of the 1.5-kilometre (one mile) parade.

下着白色护腿的印度士兵从凯旋门开始行军1.5公里(1英里)来到终点主席台前。

French air force jets flew overhead, releasing trails of red, white and blue smoke to represent the colours of the French flag,

法国空军的喷气式飞机在空中释放出红白蓝三色烟雾营造出法国国旗的效果。

and the parade came to a close with parachutists floating down on to the Place des Invalides.

游行以伞兵降落到荣军院广场结束。

Singh and Sarkozy were joined in the presidential stand by the French president's singer wife Carla Bruni, Cambodian Prime Minister Hun Sen, German President Horst Koehler and other dignitaries.

与辛格和萨科齐一起在主席台上的有法国总统夫人兼歌手卡 拉布吕尼、柬埔寨首相洪森、德国总统霍斯特克勒等其他要人。

Later, Sarkozy hosted the traditional garden party at the presidential Ely see palace.

随后,萨科齐总统主持了爱丽舍官传统的游园会。

He said that "in 20 or 30 years India will be the most populated country in the world, and it is a friend of France."

他说在未来的二三十年,印度将成为世界上人口最多的国家,它是法国的朋友。

France is one of the key arms suppliers for India's technology-hungry military, and is negotiating to supply technology to India's civilian2 nuclear programme.

法国是技术匮乏的印度军队的主要军火提供者之一,现正为给 印度民用核能计划提供技术支持进行谈判。

Singh for his part paid tribute to France, saying that

至于辛格,他赞扬法国说:

"in our own country our freedom struggle was immensely inspired by the French ideals of liberty, equality and fraternity"

“在我们国家,争取自由受到了法国 自由、平等和博爱思想的极大激励。”

Among the French soldiers marching in the Bastille Day parade,

在游行的法国士兵中,

units who have recently returned from operations abroad—in places like Afghanistan, Kosovo and Lebanonwere given prominent positions.

刚从诸如阿富汗、科索沃和黎巴嫩等海外地区执行任务回来的人被排在显著位置。

The Bastille Day march is held each year on July 14, the anniversary of the storming of the Bastille fortress3 in Paris by revolutionaries in 1789,

法国每年在7月14日举行国庆游行。那天是1789年革命者攻陷巴士底狱的周年纪念日,

the symbolic4 starting point of the movement that led to the first French republic.

象征着法兰西第一共和国运动的起点。

At Paris' Champ-de-Mars meanwhile, next to the Eiffel Tower, police said a record 700,000 fans gathered to hear a free concert by rock singer Johnny Hallyday.

以此同时,在埃菲尔铁塔旁边的战神广场,警方表示有70万人聚集在那里听摇滚歌手约翰 尼哈雷蒂的免费演唱会。

His performance was due to be followed by a fireworks display to mark the 120th anniversary of the Eiffel Tower;

他的演出结束后将有焰火表演,以纪念埃菲尔铁塔建成120周年,

the city of Paris has laid on 15,000 rockets to make sure the event goes off with a bang.

巴黎市已准备好1.5万支流星烟火,以确保演出时会有巨响。

At least 40,000 French police and paramilitary gendarmes5 were on duty across France during the day, with a record 10,000 officers on the streets of Paris alone.

当天,全法国至少有4万法国警察和准军事部队宪兵执勤,光巴黎街头的执勤人员就达到1万人。

From late Monday to Tuesday, police had arrested 240 people, nearly twice last year's figures, detaining 190 compared with 72 over the same period in 2008.

警方从周一晚上到周二已逮捕240人,这几乎是去年人数的两倍,扣留190人,而2008年同期为 72人。

Police reported that 317 cars had been burned this year' only slightly up on last year's figures.

警方报告称,今年有317辆车被烧毁,仅略高于去年的数字。

Bastille Day has become an occasion for disaffected6 youths from bleak7 suburban8 housing projects to express their frustration9 with high unemployment rates

住在凄凉的郊区住房项目里的青年对高失业率和法国在解决少数民族问题上的失败心怀不满,

and what they see as France's failure to integrate ethnic10 minorities.

因此法国国庆日就成为他们发泄的最好时机。

The national holiday also sees fire stations across the country opening their doors to host dances that axe11 open to everyone.

在国庆日里,全法国的消防站打开大门举办舞会,任何人均可参加。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 idol Z4zyo     
n.偶像,红人,宠儿
参考例句:
  • As an only child he was the idol of his parents.作为独子,他是父母的宠儿。
  • Blind worship of this idol must be ended.对这个偶像的盲目崇拜应该结束了。
2 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
3 fortress Mf2zz     
n.堡垒,防御工事
参考例句:
  • They made an attempt on a fortress.他们试图夺取这一要塞。
  • The soldier scaled the wall of the fortress by turret.士兵通过塔车攀登上了要塞的城墙。
4 symbolic ErgwS     
adj.象征性的,符号的,象征主义的
参考例句:
  • It is symbolic of the fighting spirit of modern womanhood.它象征着现代妇女的战斗精神。
  • The Christian ceremony of baptism is a symbolic act.基督教的洗礼仪式是一种象征性的做法。
5 gendarmes e775b824de98b38fb18be9103d68a1d9     
n.宪兵,警官( gendarme的名词复数 )
参考例句:
  • Of course, the line of prisoners was guarded at all times by armed gendarmes. 当然,这一切都是在荷枪实弹的卫兵监视下进行的。 来自百科语句
  • The three men were gendarmes;the other was Jean Valjean. 那三个人是警察,另一个就是冉阿让。 来自互联网
6 disaffected 5uNzaI     
adj.(政治上)不满的,叛离的
参考例句:
  • He attracts disaffected voters.他吸引了心怀不满的选民们。
  • Environmental issues provided a rallying point for people disaffected with the government.环境问题把对政府不满的人们凝聚了起来。
7 bleak gtWz5     
adj.(天气)阴冷的;凄凉的;暗淡的
参考例句:
  • They showed me into a bleak waiting room.他们引我来到一间阴冷的会客室。
  • The company's prospects look pretty bleak.这家公司的前景异常暗淡。
8 suburban Usywk     
adj.城郊的,在郊区的
参考例句:
  • Suburban shopping centers were springing up all over America. 效区的商业中心在美国如雨后春笋般地兴起。
  • There's a lot of good things about suburban living.郊区生活是有许多优点。
9 frustration 4hTxj     
n.挫折,失败,失效,落空
参考例句:
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
10 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
11 axe 2oVyI     
n.斧子;v.用斧头砍,削减
参考例句:
  • Be careful with that sharp axe.那把斧子很锋利,你要当心。
  • The edge of this axe has turned.这把斧子卷了刃了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   社会  热点新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴