英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时差N小时 加强噪音管制

时间:2021-07-01 07:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Noise pollution can cause just as many damaging effects on people's health as other forms of pollution.

噪音污染同其他形式的污染一样会对人们的健康产生破坏性的影响。

Exposure to excessive noise can cause hearing loss, stress, lack of sleep, irritability1, indigestion, heartburn, high blood pressure and ulcers2.

处于过强的噪音之下会引起听力丧失、压力过大、睡眠不足、易怒、消化不良、心脏疼痛、高血压和溃疡。

In 1985, the Noise Control Act was enacted3; however, the law is too lax and is seldom adequately enforced.

1985年颁布了噪音控制法案,然而这项法律过于宽松,基本上都没强制执行过。

Fortunately, the Environmental Protection Administration (EPA) plans to have amendments4 to the law passed by the end of the year.

可喜的是,环境保护管理局计划针对今年年底的法律作出修订。

The revised law would prohibit building renovations and interior decorations at noon, and between 6:00 p.m. and 8:00 a.m. in residential5 areas.

修订后的法案将禁止中午12点,晚上6点到8点在居民区进行建筑装修和室内装饰。

The EPA also plans to ban karaoke singing at home during lunchtime and from 10:00 p.m. to 8:00 a.m.

环保署还计划禁止在午饭时间,以及晚10点到早8点期间在家里唱卡拉OK。

Those who violate the amended6 law would be fined a maximum NT$30,000.

那些违犯这些修正案的人,将被罚以最高金额为3万台币的罚金。

Hopefully the revision to the Act will be passed as scheduled.

这项修正案有望按计划得以通过。

More importantly, it must be strictly7 enforced.

更重要的是修正案通过后,必须确保有效地将之贯彻下去。

Authorities responsible for implementing8 the law, especially environmental protection authorities and the police, must never shirk their duties in enforcing legislation.

负责执行法律的部门,特别是环境保护部门和警局,必须尽职尽责实施该项法律。

Other steps should be taken to protect people from the damaging effects of environmental noise.

当局还要采取其他措施来保护人们免于环境噪音的负面影响。

Such steps include locating residential buildings as far from noise sources as possible, banning the honking9 of car horns in certain areas, and planting more trees in front of buildings to absorb noise.

这些措施包括住房要远离噪声源,在某些地区禁止鸣笛,同时在建筑楼前种更多的植被吸收噪音。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 irritability oR0zn     
n.易怒
参考例句:
  • It was the almost furtive restlessness and irritability that had possessed him. 那是一种一直纠缠着他的隐秘的不安和烦恼。
  • All organisms have irritability while alive. 所有生物体活着时都有应激性。
2 ulcers CfBzhM     
n.溃疡( ulcer的名词复数 );腐烂物;道德败坏;腐败
参考例句:
  • Detachment of the dead cells produces erosions and ulcers. 死亡细胞的脱落,产生糜烂和溃疡。 来自辞典例句
  • 75% of postbulbar ulcers occur proximal to the duodenal papilla. 75%的球后溃疡发生在十二指肠乳头近侧。 来自辞典例句
3 enacted b0a10ad8fca50ba4217bccb35bc0f2a1     
制定(法律),通过(法案)( enact的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • legislation enacted by parliament 由议会通过的法律
  • Outside in the little lobby another scene was begin enacted. 外面的小休息室里又是另一番景象。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
4 amendments 39576081718792f25ceae20f3bb99b43     
(法律、文件的)改动( amendment的名词复数 ); 修正案; 修改; (美国宪法的)修正案
参考例句:
  • The committee does not adequately consult others when drafting amendments. 委员会在起草修正案时没有充分征求他人的意见。
  • Please propose amendments and addenda to the first draft of the document. 请对这个文件的初稿提出修改和补充意见。
5 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
6 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
7 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
8 implementing be68540dfa000a0fb38be40d32259215     
v.实现( implement的现在分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • -- Implementing a comprehensive drug control strategy. ――实行综合治理的禁毒战略。 来自汉英非文学 - 白皮书
  • He was in no hurry about implementing his unshakable principle. 他并不急于实行他那不可动摇的原则。 来自辞典例句
9 honking 69e32168087f0fd692f761e62a361acf     
v.(使)发出雁叫似的声音,鸣(喇叭),按(喇叭)( honk的现在分词 )
参考例句:
  • Cars zoomed helter-skelter, honking belligerently. 大街上来往车辆穿梭不停,喇叭声刺耳。 来自《简明英汉词典》
  • Flocks of honking geese flew past. 雁群嗷嗷地飞过。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时差N小时
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴