英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

时差N小时 婚姻与心脏健康的关系

时间:2021-10-14 06:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

One study zeroes in more closely, showing that marriage not only benefits well-being1 in a general way but also lowers your risk for developing heart problems.

一项更精细的研究指出,结婚不仅仅能够带来一般意义上的幸福快乐,而且能降低弭患心脏病的风险。

Not all marriages, however, are good for the heart.

然而,并不是所有的婚姻都有益心脏。

A bad marriage that causes lots of stress and heartache—no pun intended—is obviously not good for physical or mental wellbeing.

一段失败的婚姻能带来巨大的压力和心痛(这不是在含沙射影),这明显不利于身心健康。

But, on average, being married is better for you than being single.

但通常来说,结婚比单身更好。

Researchers at NYU Langone Medical Center looked at data collected from more than 3.5 million Americans and came up with some interesting findings.

来自纽约大学兰贡医学中心的研究人员分析了收集到的超过350万个美国人的数据后找到了一些有趣的发现。

They found that married couples are 5 percent less likely to have cardiovascular disease than people who are single.

他们发现和单身人群相比已婚夫妻患心血管疾病的可能性低5%。

People who are widowed have a 3 percent greater risk of having heartdisease, and people who've been divorced have a 5 percent greater risk.

丧偶的人患心脏病的风险增加3%,而离婚的人则增加5%。

Marriage appears toespecially benefit people less than 50, who, according to the study, have a 12 percent lower risk ofheart disease than single people in their age range.

结婚似乎对50岁以下的人特别有益,根据研究表明,在他们的年龄范围内,已婚人群比单身人群患心脏病的风险低12%。

So why is marriage so beneficial?

那为什么结婚会带来这些好处呢?

The study doesn't provide a definitive2 answer, but it may be because being married or in a committed relationship means having a spouse3 or partner who encourages healthful habits.

研究并没有提供一个明确的答案,但或许是因为婚姻或者一段忠诚的关系意味着伴侣或搭档有鼓励的良好习惯。

In fact, the study found that bad habits such as smoking—which raises the risk for heart disease—was highest among divorced people.

事实上,研究发现像吸烟(能增加患心脏病的风险)这样的坏习惯在离婚的人群中最高。

And obesity4, another common factor in heart disease, was also most common among divorced and single people.

引发心脏病的另外一个因素—肥胖同样也常见于离异和单身人群中。

So being married may not guarantee good health, but it may tip the odds5 in your favor.

所以结婚并不能保证身体健康,但它或许能增加你获益的可能。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 well-being Fe3zbn     
n.安康,安乐,幸福
参考例句:
  • He always has the well-being of the masses at heart.他总是把群众的疾苦挂在心上。
  • My concern for their well-being was misunderstood as interference.我关心他们的幸福,却被误解为多管闲事。
2 definitive YxSxF     
adj.确切的,权威性的;最后的,决定性的
参考例句:
  • This book is the definitive guide to world cuisine.这本书是世界美食的权威指南。
  • No one has come up with a definitive answer as to why this should be so.至于为什么该这样,还没有人给出明确的答复。
3 spouse Ah6yK     
n.配偶(指夫或妻)
参考例句:
  • Her spouse will come to see her on Sunday.她的丈夫星期天要来看她。
  • What is the best way to keep your spouse happy in the marriage?在婚姻中保持配偶幸福的最好方法是什么?
4 obesity Dv1ya     
n.肥胖,肥大
参考例句:
  • One effect of overeating may be obesity.吃得过多能导致肥胖。
  • Sugar and fat can more easily lead to obesity than some other foods.糖和脂肪比其他食物更容易导致肥胖。
5 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   时差N小时
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴