英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

生活大爆炸第一季第二集_1The Big Bran Hypothesis

时间:2014-12-02 05:59来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   生活大爆炸第一季第二集_1The Big Bran Hypothesis

  -Howard: But does it have peanut oil?
  但有花生油吧?
  -Leonard: I'm not sure.
  我不清楚。
  Everyone keep an eye on Howard in case he starts to swell1 up.
  你们每个人都盯着Howard,以防他突然肿胀。
  -Sheldon: Since it's not bee season, you can have my epinephrine.
  既然现在不是看<拼字大赛> ,你可以吃我的肾上腺素。
  -Howard: Are there any chopsticks?
  有筷子吗?
  -Sheldon: You don't need chopsticks. This is Thai food.
  你不需要筷子,这是泰国菜。
  -Leonard: Here we go.
  又来啦。
  -Sheldon: Thailand has had the fork since the latter half of the 19th Century.
  泰国自19世纪后半期起使用餐叉。
  Interestingly, they don't actually put the fork in their mouth--
  有趣的是,他们不直接叉食物进嘴,
  They use it to put the food on a spoon which then goes into their mouth.
  而是叉食物进汤匙,再送进嘴里。
  -Leonard: Ask him for a napkin. I dare you.
  你敢不敢找他要餐巾纸?
  I'll get it.
  我去开门。
  -Howard: Do I look puffy? I feel puffy.
  我看起来肿吗? 我觉得有点鼓鼓的。
  -Penny:Hey, Leonard.
  嗨,Leonard
  -Leonard: Oh, hi, Penny.
  嗨,Penny
  -Penny:Am I interrupting?
  打扰到你们了?
  -Leonard: No.
  没有。
  -Sheldon: You're not swelling2, Howard.
  你没有肿胀,Howard。
  -Howard: No, no, look at my fingers. They're like Vienna sausages.
  不,不,看我的手指,就像维也纳腊肠。
  -Penny:Sounds like you have company.
  看起来你有客人。
  -Leonard: They're not going anywhere.
  他们哪儿也不去。
  So, you're coming home from work. That's great. How was work?
  你刚下班啊,太好了。工作怎么样?
  -Penny:Well, you know, it's a Cheesecake Factory.
  你知道嘛?芝士蛋糕工厂?
  People order cheesecake and I bring it to them…
  人们购买蛋糕,我给他们就行。
  -Leonard: So you kind of act like a carbohydrate3 delivery system.
  也就是说,你类似于是,碳水化合物的运送系统。
  -Penny:Yeah. Call it whatever you want, I get my minimum wage.
  是啊,随便你怎么叫它,我能拿到基本工资。
  Yeah. Um, anyways, I was wondering if you could help me out with something. I've kinda had...
  好吧,不管怎么说,我在想你能不能帮我个忙?
  -Leonard: Yes.
  没问题。
  -Penny:Okay, great. I'm having some furniture delivered tomorrow and I may not be here, so... Oh. H… Hello.
  太好了。明天我有些家具要运过来,我可能不在家,所以... 你...你们好
  I'm sorry?
  抱歉?
  -Howard: Haven't you ever been told how beautiful you are in flawless Russian?
  没人用俄语夸奖过你的绝世美貌吗?
  -Penny:No, I haven't.
  不,没有 。
  -Howard: Get used to it.
  你得习惯这个。
  -Penny:Yeah. I probably won't.
  呃,我可能很难习惯。
  Hey,Sheldon.   Hi
  嘿 Sheldon 。   嗨
  Hey, Raj.
  嘿 Raj。
  Still not talking to me, huh?
  还是不理我,嗯?
  -Sheldon: Don't take it personally, it's his pathology. He can't talk to women.
  别放在心上。这是他的病状,他没法和女人说话。
  -Howard: He can’t talk to attractive women or in your case, a cheesecake scented4 goddess.
  没法和迷人的女人说话,而你是芝士蛋糕香气逼人的女神。
  -Leonard: So there's going to be some furniture delivered?
  那么,有家具要搬过来?
  -Penny:Yeah, yeah. If it gets here and I'm not here tomorrow, could you just sign for it,
  对。如果明天送来时我不在,你能帮我签收一下吗?
  and have them put it in my apartment?
  然后搬进我的房间?
  -Leonard: No problem.
  没问题。
  -Penny:Great. Here's my spare key. Thank you.
  太好了,这是我的备用钥匙,谢谢!
  Penny, wait.
  Penny,等等。
  -Penny:Yeah?
  怎么?
  -Leonard: Uh...If you don't have any other plans,
  呃... 如果你没别的计划,
  do you want to join us for Thai food and a Superman movie marathon?
  要不来和我们一起吃泰国菜,还有超人电影马拉松?
  -Penny:A marathon? Wow. How many Superman movies are there?
  马拉松? 哇噢,你们那儿有多少部超人电影?
  -Sheldon: You're kidding, right?
  你开玩笑,对吧?
  -Penny:I do like the one where Lois Lane falls from the helicopter
  我超喜欢那部,路易丝·莱恩从直升机上坠下。
  and Superman swooshes down and catches her.
  超人嗖地一下过去接住她。
  Which one was that?
  那是哪一部?
  One(其他人齐声说)
  第一部。
  -Sheldon: You realize that scene was rife5 with scientific inaccuracy.
  你知道那场景里,充斥着科学错误吧?
  -Penny:Yes, I know, men can't fly.
  是啊,我知道,人类不能飞。
  -Sheldon: No, no. Let's assume that they can.
  不,不,让我们假设人类可以。
  Lois Lane is falling, accelerating at an initial of 32 feet per second per second.
  路易丝·莱恩以32英尺/秒平方的初始加速度急速坠落,
  Superman swoops6 down to save her by reaching out two arms of steel.
  超人突然下降,用钢铁般的手臂接住她。
  Miss Lane, who is now traveling at approximately 120 miles an hour,
  莱恩小姐此时大约速度在120英里/时,
  hits them and is immediately slice into three equal pieces.
  猛撞上超人的手臂后,她会马上被切成三等分。
  -Leonard: Unless Superman matches her speed and decelerates.
  除非超人赶上她的速度并减速。
  -Sheldon: In what space, sir?  In what space?
  哪还有时间,先生? 哪有时间?
  She's two feet above the ground.
  她离地面只有两英尺。
  Frankly8, if he really loved her, he'd let her hit the pavement.
  坦白讲,如果他真的爱她,就应该让她直接撞地。
  It'd be a more merciful death.
  那会是种更仁慈的死法。
  -Leonard: Excuse me, your entire argument is predicated on the assumption
  抱歉,你全部的争论,都只是建立在一个假设上,
  that Superman's flight is a feat9 of strength.
  假设超人的飞行能力,是一种力量的特技。
  -Sheldon: Are you listening to yourself?
  你知道自己说什么吗?
  It is well established that Superman's flight is a feat of strength.
  这一点是毋庸置疑的啊。
  It is an extension of his ability to leap tall buildings.
  这是他跳跃高楼能力的延伸,
  an ability he derives10 from exposure to Earth's yellow sun.
  是他从太阳光中获取的能力。
  -Howard:And you don't have a problem with that? How does he fly at night?
  你没发现问题吗? 那他在夜里怎么飞行?
  -Sheldon: Oh, a combination of the moon's solar reflection
  哦,结合月球的日光反射,
  and the energy-storage capacity of Kryptonian skin cells.
  以及氪星人皮肤细胞中贮存的能量。
  -Penny:I'm just gonna go wash up.
  我要回去洗个手先。
  -Leonard: I have 2,600 comic books in there.
  我那儿有2600本连环画册。
  I challenge you to find a single reference to Kryptonian skin cells.
  你敢不敢去找出,所谓的"氪星人皮肤细胞"的内容?
  -Sheldon: Challenge accepted.
  接受挑战。
  We're locked out.
  我们被锁在外面了。
  -Raj:Also, the pretty girl left.
  还有,漂亮女孩也走了。
  -Leonard: Ok, her apartment's on the fourth floor but the elevator's broken,
  房间在四楼,可是电梯坏了,
  so you're gonna have to...
  所以你们得...
  Oh, you're just gonna be done? Okay. Cool. Thanks.
  你们就这么走了? 好吧,没事,谢谢。
  I guess we'll just bring it up ourselves.
  我们自己搬上去吧。
  -Sheldon: I hardly think so.
  我不这么想。
  -Leonard: Why not?
  为什么不?
  -Sheldon: Well, we don't have a dolly,
  呃,我们没有手推车,
  or lifting belts or any measurable upper-body strength.
  没有升降运送带,也没有那么强悍的上肢力量。
  -Leonard: We don't need strength-- we're physicists11.
  我们不需要靠蛮力,我们是物理学家。
  We are the intellectual descendants of Archimedes.
  我们是阿基米德的精英后代。
  Give me a fulcrum12 and a lever and I can move the Earth.
  给我一个杠杆,一个支点,我就能撬动地球。
  It's just a matter of... I don't have this.
  可问题是...我没有。
  I don't have this! I do not have this!!
  我没有! 我没有!!
  -Sheldon: Archimedes would be so proud.
  阿基米德会为你骄傲的。
  -Leonard: Do you have any ideas?
  你有办法吗?
  -Sheldon: Yes, but they all involve a green lantern and a power ring.
  有,但都需要绿灯侠和能量指环 (美国漫画超级英雄)。
  -Leonard: Easy... easy.
  慢点...慢点
  Okay. Now we've got an inclined plane.
  很好,现在我们弄成了斜面。
  The force required to lift is reduced by the sine of the angle of the stairs,
  运上去所需的力度,按梯角的正弦值减少,
  call it 30 degrees, so, about half.
  30度角的话,就减少约一半力气。
  -Sheldon: Exactly half.
  正好一半。
  -Leonard: Exactly half.
  正好一半。
  Let's push..
  来推吧。
  Okay. See, it's moving, this is easy.
  看,推动了,很容易。
  It's all in the math.
  一切都是数学原理。
  -Sheldon: What's your formula for the corner?
  遇到转角,你用什么公式?
  -Leonard: What? Okay, uh...
  什么? 好吧呃...
  Okay, yeah, no problem. Just come up here, help me and turn.
  没问题,你上来这儿帮我拉,然后转弯。
  -Sheldon: Ah, gravity, thou are a heartless bitch.
  啊,地心引力,你真是无良的婊子。
  You do understand that our efforts here will
  你得明白,我们这儿所有的努力,
  in no way increase the odds13 of you having sexual congress with this woman.
  绝不可能增加你和那女人,发生性关系的几率。
  -Leonard: Men do things for women without expecting sex.
  男人为女人做事,并不是只求做爱予以回报。
  -Sheldon: Those would be men who just had sex.
  那是对于,刚做过爱的男人来说。
  -Leonard: I'm doing this to be a good neighbor.
  我这么做,是想成为一个好邻居。
  In any case, there's no way it could lower the odds.
  无论如何,这也绝不会降低几率啊。
  -Leonard: Almost there. Almost there. Almost there.
  快到了。快到了。快到了。
  -Sheldon: No, we're not. We’re not.
  不,还没到。不,还没到。
  -Leonard: I'm sorry.
  对不起。
  -Sheldon: Watch your fingers. Watch your fingers.
  小心手指。
  -Leonard: Yeah.
  好的。
  -Sheldon: Oh, God, my fingers!
  上帝啊我的手指!
  -Leonard: You okay?
  你没事吧?
  -Sheldon: No, her... Great Caesar's ghost, look at this place.
  不,她... 伟大凯撒的亡灵啊,看看这地方。
  -Leonard: So Penny's a little messy.
  看来Penny的房间有一点凌乱。
  -Sheldon: A little messy?
  有一点凌乱?
  The Mandelbrot set of complex numbers is a little messy.
  高次幂Mandelbrot集的复杂数字,才叫有一点凌乱。
  This is chaos14.
  这简直是一团糟。
  Excuse me.
  不好意思。
  Explain to me an organizational system where a tray of flatware on a couch is valid15.
  你解释下,一个餐具盘放在沙发上,这样的组织系统能叫合理吗?
  Now, I'm just inferring that this is a couch
  现在,我只是假设这是沙发,
  because the evidence s the coffee table is having a tiny garage sale.
  因为证据显示,咖啡桌上正进行一场小型旧货出售。
  -Leonard: Did it ever occur to you that not everyone has the compulsive need to sort, organize
  你有没想过,并不是每个人都觉得必须要... 归类、整理、
  and label the entire world around them?
  并将一切事物都贴上标签?
  -Sheldon: No.
  没有想过。
  -Leonard: Well, they don't. Hard as it may be for you to believe,
  其实人们不这样,也许你很难相信,
  most people don't sort their breakfast cereal numerically by fiber16 content.
  大多数人并不用纤维量,去归类他们的芥麦早餐。
  -Sheldon: Excuse me, but I think we've both found that helpful at times.
  抱歉,但我认为我们都发现,有时那个很管用。
  swell up:肿胀
  epinephrine:肾上腺素
  puffy:肿胀的
  sausage:香肠
  carbohydrate:碳水化合物
  pathology:病状,反常
  spare:多余的,备用的
  swoosh:嗖的一声(涡动)
  be rife with:充满
  swoop7:俯冲,猛冲
  feat:n. 壮举,功绩,技艺表演
  derive from:由…而来,源于

点击收听单词发音收听单词发音  

1 swell IHnzB     
vi.膨胀,肿胀;增长,增强
参考例句:
  • The waves had taken on a deep swell.海浪汹涌。
  • His injured wrist began to swell.他那受伤的手腕开始肿了。
2 swelling OUzzd     
n.肿胀
参考例句:
  • Use ice to reduce the swelling. 用冰敷消肿。
  • There is a marked swelling of the lymph nodes. 淋巴结处有明显的肿块。
3 carbohydrate FTPy0     
n.碳水化合物;糖类;(plural)淀粉质或糖类
参考例句:
  • You should not have too much carbohydrate in your diet.你日常饮食中不该有过多碳水化合物。
  • Cashew nuts are rich in carbohydrate.腰果含丰富碳水化合物。
4 scented a9a354f474773c4ff42b74dd1903063d     
adj.有香味的;洒香水的;有气味的v.嗅到(scent的过去分词)
参考例句:
  • I let my lungs fill with the scented air. 我呼吸着芬芳的空气。 来自《简明英汉词典》
  • The police dog scented about till he found the trail. 警犬嗅来嗅去,终于找到了踪迹。 来自《现代汉英综合大词典》
5 rife wXRxp     
adj.(指坏事情)充斥的,流行的,普遍的
参考例句:
  • Disease is rife in the area.疾病在这一区很流行。
  • Corruption was rife before the election.选举之前腐败盛行。
6 swoops 34cb21d205ccf6df9390b85e36d2b05a     
猛扑,突然下降( swoop的名词复数 )
参考例句:
  • He fixes his eyes on the greyish spine of the old wolf as he swoops down. 他两眼死死盯住老狼灰黑的脊背。 来自汉英文学 - 现代散文
  • An owl swoops from the ridge top, noiseless but as flame. 蓦地,山脊上一只夜枭飞扑直下,悄无声响而赫然如一道火光。
7 swoop nHPzI     
n.俯冲,攫取;v.抓取,突然袭击
参考例句:
  • The plane made a swoop over the city.那架飞机突然向这座城市猛降下来。
  • We decided to swoop down upon the enemy there.我们决定突袭驻在那里的敌人。
8 frankly fsXzcf     
adv.坦白地,直率地;坦率地说
参考例句:
  • To speak frankly, I don't like the idea at all.老实说,我一点也不赞成这个主意。
  • Frankly speaking, I'm not opposed to reform.坦率地说,我不反对改革。
9 feat 5kzxp     
n.功绩;武艺,技艺;adj.灵巧的,漂亮的,合适的
参考例句:
  • Man's first landing on the moon was a feat of great daring.人类首次登月是一个勇敢的壮举。
  • He received a medal for his heroic feat.他因其英雄业绩而获得一枚勋章。
10 derives c6c3177a6f731a3d743ccd3c53f3f460     
v.得到( derive的第三人称单数 );(从…中)得到获得;源于;(从…中)提取
参考例句:
  • English derives in the main from the common Germanic stock. 英语主要源于日耳曼语系。 来自《简明英汉词典》
  • He derives his income from freelance work. 他以自由职业获取收入。 来自《简明英汉词典》
11 physicists 18316b43c980524885c1a898ed1528b1     
物理学家( physicist的名词复数 )
参考例句:
  • For many particle physicists, however, it was a year of frustration. 对于许多粒子物理学家来说,这是受挫折的一年。 来自英汉非文学 - 科技
  • Physicists seek rules or patterns to provide a framework. 物理学家寻求用法则或图式来构成一个框架。
12 fulcrum NzIyH     
n.杠杆支点
参考例句:
  • Give me a fulcrum on which to rest,and I will move the earth.给我一个支承的支点,我就会搬动地球。
  • The decision is the strategic fulcrum of the budget.这一决定是预算案的战略支点。
13 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
14 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
15 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
16 fiber NzAye     
n.纤维,纤维质
参考例句:
  • The basic structural unit of yarn is the fiber.纤维是纱的基本结构单元。
  • The material must be free of fiber clumps.这种材料必须无纤维块。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   生活大爆炸
顶一下
(2)
66.7%
踩一下
(1)
33.3%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴