英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

生活大爆炸第一季第十一集_3:The Pancake Batter

时间:2014-12-02 06:33来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   生活大爆炸第一季第十一集_3:The Pancake Batter1 Anomaly

  -Rajesh: Here we go. Ten-and-a-half hours of ape-y goodness.
  开始了,10个半小时的精彩猿人生活。
  -Leonard: Damn it, my glasses.
  见鬼,我的眼镜呢?
  Okay, I'm blind here, guys.
  我什么也看不见了。
  Can you help me find them?
  兄弟们帮我找下眼镜?
  -Howard: Sorry.
  不好意思。
  -Rajesh: Okay.
  好了。
  -Howard: Found them.
  我找到了
  -Leonard: Oh, great.
  好极了
  -Howard: I'm sorry. Don't you have a spare?
  对不起你没有备用的吗?
  -Leonard: Yeah. At home.
  有在家里
  -Rajesh: Well, if you leave now, you can be back before the gorillas2 rip the crap out of Charlton Heston.
  你现在回去拿你来得及在大猩猩把Charlton Heston撕碎前赶回来,
  -Howard: Unless Sheldon's there, in which case, you'll be trapped forever in his whiny3, hyper- neurotic4 snot web.
  最好Sheldon不在家,万一在,你就会被他的牢骚,神经质和鼻涕拖住回不来了。
  -Leonard: Hi. Penny?
  嘿 Penny?
  Uh, I was just wondering, is Sheldon still at the restaurant?
  我只是想知道Sheldon 还在餐厅吗?
  Okay, that was very nice of you.
  你真是太好了
  Okay, I am going to go.
  好了,我得挂了。
  Got kind of a full-blown Chernobyl thing here.
  现在这里就像切尔诺贝利的翻版。
  Going to go. Bye.
  挂了,拜。
  He's home. I'm screwed.
  他在家,我完了。
  Ten-and-a-half hours of ape-y blurriness.
  10个半小时的模糊的猿人生活。
  -Rajesh: How about Lasik?
  你为什么不去激光?
  -Leonard: You want me to get eye surgery?
  你想让我去做眼部手术?
  -Rajesh: Would you rather go back to the apartment and deal with Sheldon,
  or have a stranger carve out your corneas with a laser beam?
  那你是想回家陪Sheldon,还是用激光刀,让你的角膜再次冒险之旅?
  -Rajesh: Well?
  怎么样?
  -Leonard: I'm thinking.
  我在考虑呢。
  -Penny: Okay, nice and cozy5.
  好了,好好躺下,睡一觉。
  Okay? I'll see you later.
  好吗? 我过会再来看你。
  -Sheldon: Wait. Will you please rub this on my chest?
  等等。你能不能把这个涂在我胸口上?
  -Penny: Oh, Sheldon, can't you do that yourself?
  Sheldon 你就不能自己涂吗?
  -Sheldon: VapoRub makes my hands smell funny.
  这药膏会让我的手闻起来怪怪的
  -Penny: But, Sheldon...
  但是 Sheldon...
  -Sheldon: Please, please, please, please, please?
  求你了,求你了,求你了,求你了,求你了?
  -Penny: I can't believe I'm doing this.
  真不敢相信我会这么做。
  -Sheldon: No, no. Counterclockwise, or my chest hair mats.
  不,逆时针,否则我胸毛会缠起来的。
  -Penny: Sorry.
  对不起。
  -Sheldon: Can you sing "Soft Kitty"?
  你能不能给我唱 "软软的Kitty"?
  -Penny: What?
  什么?
  -Sheldon: My mom used to sing it to me when I was sick.
  我每次生病我妈都给我唱的。
  -Penny: Oh, sorry, honey. I don't know it.
  对不起,亲爱的,我不会。
  -Sheldon: I'll teach you.
  我教你。
  * Soft kitty, warm kitty, little ball of fur *
  * 软软的kitty 暖暖的kitty 一团小毛球 *
  * Happy kitty, sleepy kitty, purr, purr, purr. *
  * 快乐的kitty 睡着的kitty 喵喵喵 *
  Now you.
  轮到你了
  -Penny: * Soft kitty, warm kitty... *
  * 软软的kitty 暖暖的kitty... *
  -Sheldon: * Little ball of fur *
  * 一团小毛球 *
  Keep rubbing.
  别停。
  -Penny: Little ball of fur
  * 一团小毛球 *
  -Leonard: What do you see? What do you see?
  你看到什么了? 你看到什么了?
  -Rajesh: I can't. The living room appears to be empty.
  我还没看见呢,客厅里好像没人。
  -Leonard: He must be in his bedroom.
  他肯定在卧室。
  My spare glasses are in my bedroom, on my dresser, next to my bat signal.
  我的备用眼睛在卧室在梳妆台蝙蝠侠标记的旁边。
  -Howard: I'm not going in there.
  我不会进去的
  -Leonard: Raj?
  Raj?
  -Rajesh: No way, Jose.
  想都别想 Jose
  -Leonard: But I can't do it. I can't see anything.
  但是我也不行,我什么也看不见。
  -Howard: It's all right.
  没关系。
  Wireless6 minicam and Bluetooth headset.
  无线摄像头加蓝牙耳机。
  We'll be your eyes.
  我们就是你的眼睛。
  -Leonard: Fine.
  好吧。
  -Howard: One more thing. This is a subsonic impact sensor7.
  还有,这是一个音速感应器。
  If Sheldon gets out of bed and starts to walk, is device will register it and send a signal to the laptop.
  如果Sheldon下床,开始讲话,它发生会发信号到电脑上。
  At that point, based on the geography of the apartment and the ambulatory speed of a sick Sheldon, you'll have seven seconds to get out, glasses or no glasses.
  那个时候,基于房间的地理位置和Sheldon的位移速度,你大概有7秒钟离开屋子,不管有没有拿到眼镜。
  -Leonard: Won't my footsteps set it off?
  但是,我的脚步声就不会启动它吗?
  -Howard: No. You'll be on your hands and knees.
  不,因为你是爬进去的。
  Now, you'll need to get the sensor as close as you can to Sheldon's room.
  现在你得把感应器放到离Sheldon最近的地方。
  -Leonard: Look, how do I carry it if I'm on my hands and knees?
  听着你要我怎么带着这个爬进去?
  -Howard: Stay low. Bear left. Now keep true.
  趴低点,左转,保持方向不变。
  -Leonard: What?
  什么意思?
  -Howard: It means "go straight."
  意思是"直走"。
  -Leonard: Then just say, "Go straight."
  那你干嘛不说"直走"
  -Howard: You don't say, "Go straight." When you're giving bearings, you say, "Keep true."
  行进的时候不说"直走"要说"保持方向不变"不说"直走"
  -Leonard: All right. I just hit my head.
  好吧,我敲到头了。
  -Howard: Because you didn't keep true.
  那是因为你没有"保持方向不变"。
  Okay, turn right.
  好了,右转。
  -Rajesh: The, the picture's breaking up.
  画面,没画面了。
  -Howard: Angle your head to the right.
  头右转。
  Now, a little more.
  再转。
  Little more.
  再转点。
  That's it.
  好了。
  Now, just keep true.
  现在保持这样。
  All right, you're close enough to Sheldon's room.
  好了,你现在离Sheldon的房间很近了。
  Deploy8 the sensor.
  把感应器放好。
  Now, turn it on.
  好了,打开它。
  -Leonard: It wasn't on?
  它还没有被打开?
  -Howard: No.
  没有。
  -Leonard: Then why did I have to crawl?
  那我为什么要爬着进来?
  -Howard: No, I guess you didn't.
  我想其实你不用爬的。
  -Leonard: Okay, it's on.
  好了,开了。
  -Howard: Good. From this point forward, you will have to crawl.
  很好,现在你得爬了。
  -Leonard: I know.
  我知道。
  -Howard: Hang on. The sensor's picking up something.
  等等,好像有情况。
  Turn your head back.
  回头。
  -Penny: You rat bastard9.
  你这大混蛋。
  -Howard: old you the sensor would work.
  你说你的感应器很有用
  -Leonard: Hi.
  嘿。
  -Penny: You deliberately10 stuck me with Sheldon.
  你故意让我来照顾Sheldon。
  -Leonard: Come on, I had to.
  对不起,我也不想的。
  You see what he's like?
  你也看见他那样?
  -Sheldon: Penny? Penny, I'm hungry.
  Penny? Penny我饿了.
  -Penny: Uh, it's okay, sweetie.
  没关系亲爱的
  Good news! Leonard's home!
  好消息! Leonard回来了!
  -Leonard: Nooo!
  不!
  -Penny: Here you go. Good luck. Bye.
  这给你.祝你好运,拜!
  -Leonard: Wait, wait.
  等等。
  -Sheldon: Leonard! I'm hungry!
  Leonard! 我饿了!
  -Leonard: Penny, take me with you!
  Penny带我一起走!
  -Sheldon: Leonard? I want grilled11 cheese.
  Leonard? 我要烤奶酪。
  Do you think Penny will come here and take care of us?
  你觉得Penny会回来照顾我们俩么?
  -Leonard: I don't think Penny's ever coming here again.
  我不觉得Penny还会再来了。
  -Sheldon: I'm very congested.
  我鼻子塞得厉害。
  -Leonard: Yeah? So?
  所以呢?
  -Sheldon: Could you go to the kitchen and get me the turkey buster labeled "mucous"?
  你能不能到厨房帮我把那根标着"黏液"的吸管拿来?
  -Leonard: If I stand, I'll vomit12.
  如果我还站得起来我铁定去吐了
  -Sheldon: Under the sink, in a Tupper Ware13 bowl.
  就在水槽下面的陶瓷碗里
  gorillas:大猩猩
  rip:拉开
  crap out:输掉
  whiny:好发牢骚的
  full-blown:成熟的
  Chernobyl:【切尔诺贝利,1986年那发生核泄漏】
  corneas:角膜
  laser beam:激光束
  counterclockwise:逆时针
  minicam:摄像头
  Bluetooth headset:蓝牙耳机
  subsonic:次音速的
  ambulatory:可行走的
  mucous:黏液
  buster: 小家伙

点击收听单词发音收听单词发音  

1 batter QuazN     
v.接连重击;磨损;n.牛奶面糊;击球员
参考例句:
  • The batter skied to the center fielder.击球手打出一个高飞球到中外野手。
  • Put a small quantity of sugar into the batter.在面糊里放少量的糖。
2 gorillas a04bd21e2b9b42b0d71bbb65c0c6d365     
n.大猩猩( gorilla的名词复数 );暴徒,打手
参考例句:
  • the similitude between humans and gorillas 人类和大猩猩的相像
  • Each family of gorillas is led by a great silverbacked patriarch. 每个大星星家族都由一个魁梧的、长着银色被毛的族长带领着。 来自《简明英汉词典》
3 whiny whiny     
adj. 好发牢骚的, 嘀咕不停的, 烦躁的
参考例句:
  • People get rude and whiny when they are exhausted. 人们在精疲力竭的时候会变得粗野,爱发牢骚。
  • People get rude and whiny and exacting when they are exhausted. 人在筋疲力尽的时候会变得粗暴、爱发牢骚而苛求。
4 neurotic lGSxB     
adj.神经病的,神经过敏的;n.神经过敏者,神经病患者
参考例句:
  • Nothing is more distracting than a neurotic boss. 没有什么比神经过敏的老板更恼人的了。
  • There are also unpleasant brain effects such as anxiety and neurotic behaviour.也会对大脑产生不良影响,如焦虑和神经质的行为。
5 cozy ozdx0     
adj.亲如手足的,密切的,暖和舒服的
参考例句:
  • I like blankets because they are cozy.我喜欢毛毯,因为他们是舒适的。
  • We spent a cozy evening chatting by the fire.我们在炉火旁聊天度过了一个舒适的晚上。
6 wireless Rfwww     
adj.无线的;n.无线电
参考例句:
  • There are a lot of wireless links in a radio.收音机里有许多无线电线路。
  • Wireless messages tell us that the ship was sinking.无线电报告知我们那艘船正在下沉。
7 sensor sz7we     
n.传感器,探测设备,感觉器(官)
参考例句:
  • The temperature sensor is enclosed in a protective well.温度传感器密封在保护套管中。
  • He plugged the sensor into a outlet.他把传感器插进电源插座。
8 deploy Yw8x7     
v.(军)散开成战斗队形,布置,展开
参考例句:
  • The infantry began to deploy at dawn.步兵黎明时开始进入战斗位置。
  • The president said he had no intention of deploying ground troops.总统称并不打算部署地面部队。
9 bastard MuSzK     
n.坏蛋,混蛋;私生子
参考例句:
  • He was never concerned about being born a bastard.他从不介意自己是私生子。
  • There was supposed to be no way to get at the bastard.据说没有办法买通那个混蛋。
10 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
11 grilled grilled     
adj. 烤的, 炙过的, 有格子的 动词grill的过去式和过去分词形式
参考例句:
  • He was grilled for two hours before the police let him go. 他被严厉盘查了两个小时后,警察才放他走。
  • He was grilled until he confessed. 他被严加拷问,直到他承认为止。
12 vomit TL9zV     
v.呕吐,作呕;n.呕吐物,吐出物
参考例句:
  • They gave her salty water to make her vomit.他们给她喝盐水好让她吐出来。
  • She was stricken by pain and began to vomit.她感到一阵疼痛,开始呕吐起来。
13 ware sh9wZ     
n.(常用复数)商品,货物
参考例句:
  • The shop sells a great variety of porcelain ware.这家店铺出售品种繁多的瓷器。
  • Good ware will never want a chapman.好货不须叫卖。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   生活大爆炸
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴