英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

世界名人简介 第131期:约翰尼·德普

时间:2016-11-14 06:18来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Johnny Depp was born in 1963. He had a troubled childhood and often harmed himself to overcome his shyness. He said his scars and tattoos1 mean his body is like a journal of his life. His mother bought him a guitar when he was 12. He had several unsuccessful attempts at becoming a rock star. Years later, he played guitar on an Oasis2 song.

  约翰尼·德普出生于1963年。他的童年并不幸福,通常会通过自残来战胜羞怯。他称身上的伤疤和纹身就像他的人生旅程。十二岁那年,母亲为他买了一把吉他。在成为摇滚巨星的道路上,他几经坎坷。几年以后,他用吉他演奏了一首绿洲乐队歌曲。
  In 1983 he married Lori Allison, a Hollywood make-up artist. She introduced him to the actor Nicolas Cage, who encouraged him to take up acting3. His break came the following year with a role in "A Nightmare on Elm Street". This was the first of many successful films that would make Depp one of Hollywood’s top earners.
  1983年,他与好莱坞化妆师洛莉·艾莉森结婚。她将他介绍给了尼古拉斯·凯奇,凯奇鼓励他从事演艺之路。而就在第二年,他在《猛鬼街》饰演角色。作为好莱坞最赚钱影星之一,《猛鬼街》也成为了奠基他演艺事业的第一部力作。
  Depp’s marriage ended in divorce in 1985. He became romantically involved with celebrities4 including actress Winona Ryder and supermodel Kate Moss5. He finally found true love with French singer Vanessa Paradis. The couple have two children who Depp says have given him everything in life, including deep love. He lives with his family and makes wine in France.
  1985年,二人宣告离婚。他先后与女演员薇诺娜·瑞德,超模凯特·摩丝传出恋爱消息。最终,他与法国歌手凡妮莎·帕拉迪丝修成正果。二人育有两子,德普说两个孩子给予了他生命中的全部,包括深深的爱。目前德普与家人住在法国,并在该地酿造葡萄酒。
  Depp has appeared in some of the most memorable6 movies of the past two decades. All of his roles have been extremely different. He played J.M. Barrie (the creator of Peter Pan), Willie Wonka, and more recently Jack7 Sparrow in “Pirates of the Caribbean”. He said he only chooses films that he finds personally interesting and not those that might be a commercial success.
  在过去二十年间,德普曾出现在许多经典电影中。所有角色都极为不同。他曾饰演詹姆斯·马修·巴利(彼得·潘的作者),威利·旺卡,以及《加勒比海盗》中的杰克·斯派洛。他称选择角色的唯一动机是感兴趣,而不是为了商业成功。
  1.introduce to 向…介绍给
  例句:Here I will introduce to you the epic8 work and its background.
  这里我向你介绍他这本史诗般著作的背景。
  2.make-up 化妆
  例句:Normally she wore little make-up.
  她一般不怎么化妆。
  3.end in 以…为结束
  例句:It could only end in calamity9.
  它只会落得个灾难性的下场。
  4.take up 从事
  例句:He did not particularly want to take up a competitive sport
  他并不特别想从事竞技体育运动。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 tattoos 659c44f7a230de11d35d5532707cf1f5     
n.文身( tattoo的名词复数 );归营鼓;军队夜间表演操;连续有节奏的敲击声v.刺青,文身( tattoo的第三人称单数 );连续有节奏地敲击;作连续有节奏的敲击
参考例句:
  • His arms were covered in tattoos. 他的胳膊上刺满了花纹。
  • His arms were covered in tattoos. 他的双臂刺满了纹身。 来自《简明英汉词典》
2 oasis p5Kz0     
n.(沙漠中的)绿洲,宜人的地方
参考例句:
  • They stopped for the night at an oasis.他们在沙漠中的绿洲停下来过夜。
  • The town was an oasis of prosperity in a desert of poverty.该镇是贫穷荒漠中的一块繁荣的“绿洲”。
3 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
4 celebrities d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
5 moss X6QzA     
n.苔,藓,地衣
参考例句:
  • Moss grows on a rock.苔藓生在石头上。
  • He was found asleep on a pillow of leaves and moss.有人看见他枕着树叶和苔藓睡着了。
6 memorable K2XyQ     
adj.值得回忆的,难忘的,特别的,显著的
参考例句:
  • This was indeed the most memorable day of my life.这的确是我一生中最值得怀念的日子。
  • The veteran soldier has fought many memorable battles.这个老兵参加过许多难忘的战斗。
7 jack 53Hxp     
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
参考例句:
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
8 epic ui5zz     
n.史诗,叙事诗;adj.史诗般的,壮丽的
参考例句:
  • I gave up my epic and wrote this little tale instead.我放弃了写叙事诗,而写了这个小故事。
  • They held a banquet of epic proportions.他们举行了盛大的宴会。
9 calamity nsizM     
n.灾害,祸患,不幸事件
参考例句:
  • Even a greater natural calamity cannot daunt us. 再大的自然灾害也压不垮我们。
  • The attack on Pearl Harbor was a crushing calamity.偷袭珍珠港(对美军来说)是一场毁灭性的灾难。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   世界名人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴