英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

神探夏洛克第二季第一集_5

时间:2014-11-28 07:24来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   神探夏洛克第二季第一集_5

  拜托 福尔摩斯先生
  Please, Mr Holmes,
  去那里你会希望穿好衣服的
  where you're going you'll want to be dressed.
  (外套700英镑)
  (无武器)
  (修指甲)
  (办公室工作)
  (右撇子)
  (室内工作)
  (养一条小狗)
  (两条小狗)
  (三条小狗)
  我清楚我要去哪里了
  I know exactly where I'm going.
  你穿裤子了吗?
  You wearing any pants?
  没         好吧
  No.        OK.
  白金汉宫啊 好吧
  At Buckingham Palace. Right.
  我在拼命忍着
  Aah, aah, I am seriously fighting an impulse
  好想偷个烟灰缸啊
  to steal an ashtray1.
  我们到底来干什么 夏洛克?
  What are we doing here, Sherlock, seriously, what?
  我也不知道
  I don't know.
  觐见女王吗?
  Here to see the Queen?
  显然就是了
  Oh, apparently2, yes.
  你们两个 能不能偶尔有点大人样?
  Just once, can you two behave like grown-ups?
  我们解决罪案 我写到博客上
  We solve crimes, I blog about it,
  他连裤子都忘穿了
  and he forgets his pants.
  大人什么的别指望了吧
  I wouldn't hold out too much hope.
  我正办案呢 麦克罗夫特
  I was in the middle of a case, Mycroft.
  什么 徒步旅行者和汽车逆火的事?
  What, the hiker and the backfire?
  我看了眼警方报告
  I glanced at the police report,
  不觉得有点太明显吗?
  a bit obvious, surely?
  一目了然          那就赶紧办下一件吧
  Transparent3.        Time to move on then.
  我们身处白金汉宫 大英帝国的中心
  We are in Buckingham Palace, the very heart of the British nation.
  夏洛克·福尔摩斯 把裤子穿上
  Sherlock Holmes, put your trousers on!
  为什么?
  What for?
  为你的委托人
  Your client.
  敢问我的委托人是...?
  And my client is...?
  声名显赫 无人不知
  Illustrious, in the extreme.
  并且我不得不说 绝对匿名
  And remaining, I have to inform you, entirely4 anonymous5.
  麦克罗夫特      哈瑞
  Mycroft.         Harry6.
  请容我为我幼弟的状况道歉
  May I just apologise for the state of my little brother.
  因为工作全天无休吧
  A full-time7 occupation, I imagine.
  这想必就是约翰·华生医生
  And this must be Dr John Watson,
  前诺桑伯兰第五军团成员?
  formerly8 of the Fifth Northumberland Fusiliers?
  你好 正是我
  Hello, yes.
  我的雇主是你博客的忠实读者
  My employer is a tremendous fan of your blog.
  你的雇主?
  Your employer?
  对铝制拐杖一篇尤为喜爱
  Particularly enjoyed the one about the aluminium9 crutch10.
  谢谢
  Thank you. Ahem...
  年轻的福尔摩斯先生
  And Mr Holmes the Younger.
  你在照片里显得高些
  You look taller in your photographs.
  保险起见 我有一件好大衣和一位矮个朋友
  I take the precaution of a good coat and a short friend.
  麦克罗夫特 我不接匿名委托人
  Mycroft, I don't do anonymous clients.
  我习惯案件一端是谜题
  I'm used to mystery at one end of my cases,
  两端都是谜题太麻烦了 早安
  both ends is too much work. Good morning.
  这是国家大事 成熟点
  This is a matter of national importance. Grow up!
  放开我的床单          不然呢?
  Get off my sheet!        Or what?
  不然我就这样走出去
  Or I'll just walk away.
  我随你便
  I'll let you.
  男孩们 拜托 别在这吵
  Boys, please... Not here.

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ashtray 6eoyI     
n.烟灰缸
参考例句:
  • He knocked out his pipe in the big glass ashtray.他在大玻璃烟灰缸里磕净烟斗。
  • She threw the cigarette butt into the ashtray.她把烟头扔进烟灰缸。
2 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
3 transparent Smhwx     
adj.明显的,无疑的;透明的
参考例句:
  • The water is so transparent that we can see the fishes swimming.水清澈透明,可以看到鱼儿游来游去。
  • The window glass is transparent.窗玻璃是透明的。
4 entirely entirely     
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
参考例句:
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
5 anonymous lM2yp     
adj.无名的;匿名的;无特色的
参考例句:
  • Sending anonymous letters is a cowardly act.寄匿名信是懦夫的行为。
  • The author wishes to remain anonymous.作者希望姓名不公开。
6 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
7 full-time SsBz42     
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
参考例句:
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
8 formerly ni3x9     
adv.从前,以前
参考例句:
  • We now enjoy these comforts of which formerly we had only heard.我们现在享受到了过去只是听说过的那些舒适条件。
  • This boat was formerly used on the rivers of China.这船从前航行在中国内河里。
9 aluminium uLjyc     
n.铝 (=aluminum)
参考例句:
  • Aluminium looks heavy but actually it is very light.铝看起来很重,实际上却很轻。
  • If necessary, we can use aluminium instead of steel.如果必要,我们可用铝代钢。
10 crutch Lnvzt     
n.T字形拐杖;支持,依靠,精神支柱
参考例句:
  • Her religion was a crutch to her when John died.约翰死后,她在精神上依靠宗教信仰支撑住自己。
  • He uses his wife as a kind of crutch because of his lack of confidence.他缺乏自信心,总把妻子当作主心骨。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   神探夏洛克
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴