英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021双语新闻 安迪·沃霍尔:让艺术与商业自由“恋爱”的波普艺术家

时间:2022-07-15 07:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Pop artist sensation

安迪·沃霍尔:让艺术与商业自由“恋爱”的波普艺术家

"In the future, everybody will be famous for 15 minutes," said US artist Andy Warhol (1928-1987).

美国艺术家安迪·沃霍尔(1928-1987年)曾说过:“将来,每个人都能出名15分钟。”

Though he’s been dead for 34 years, Warhol’s name is still known around the world.

沃霍尔虽然已经去世34年,但仍然闻名于世。

To understand the pop artist better, an exhibition—Becoming Andy Warhol—is being held at the UCCA Center for Contemporary Art in Beijing until Oct 10.

为了深入了解这位波普艺术家,北京尤伦斯当代艺术中心(UCCA)呈现了一场名为"成为安迪·沃霍尔"的展览,展览持续到10月10日。

More than 300 works from Warhol's career are on display.

展出了沃霍尔在艺术生涯中创作的300多件作品。

Warhol is best known for his paintings that depict1 celebrity2 faces and US consumer goods, like the Coca-Cola bottle or Campbell’s soup can.

沃霍尔以描绘名人面孔和美国消费品的画作著称,如:可口可乐瓶、金宝汤罐头。

According to CNN, the visual world Warhol created is directly connected to his background.

据美国有线电视新闻网报道,沃霍尔所创造的视觉世界与他身处的背景有直接关系。

In the mid-1950s, the working class gathered a great deal of fortune.

20世纪50年代中期,工人阶级积累了大量财富。

They wanted to achieve a higher status in society.

因此他们想获得更高的社会地位

The consumer goods and Hollywood faces are a “working-class-coded iconography that is often misinterpreted as generally ‘American’,” Anthony E. Grudin, author of Warhol’s Working Class, told CNN.

著有《沃霍尔的工人阶级》一书的作家安东尼·E·格鲁丁在接受美国有线电视新闻网采访时表示,消费品和好莱坞面孔"象征着工人阶级,经常被误解成一般意义上的'美国人'"。

"Reproducing these aspirational3 consumer products in his work meant that people outside of the art world could immediately connect with Warhol’s pictures," noted4 CNN.

美国有线电视新闻网指出:“沃霍尔在作品中再现这些成功的消费品,这意味着艺术圈外的人也可以立刻与沃霍尔的画作相连。”

Considered "a creature of transformation5", Warhol constantly explored with different forms of media to evoke6 resonance7 among people, China Daily reported.

据《中国日报》报道,沃霍尔被视为“转变的人物”,他不断探索不同形式的媒介,以引发人们的共鸣。

For example, in addition to being a painter, Warhol was, in the words of UK writer Peter Wollen:"A filmmaker, a writer, a photographer, a TV soap opera producer...Warhol, in short, was what we might call a 'Renaissance8 man', even though he was a pop or perhaps post-modern Renaissance man."

例如,除了身为一名画家,沃霍尔还是——用英国作家彼得·沃伦的话说——“一位电影制作人、一名作家、一名摄影师、一位电视肥皂剧制片人……简而言之,我们或许会称沃霍尔为‘文艺复兴式人物’,虽然他引领的是波普艺术或大概是后现代艺术的文艺复兴。”

According to Schon Magazine, Warhol used to carry a 35mm Minolta camera with him everywhere he went, and shot photos on a daily basis.

据《美丽!》杂志报道,沃霍尔过去无论走到哪里都随身携带一部35毫米美能达相机,每天都在拍摄照片。

In his later years, he founded Interview Magazine and wrote several books, including The Philosophy of Andy Warhol.

晚年时,他创办了《采访》杂志,写了几本书,其中包括《安迪·沃霍尔的哲学》。

But UK artist Gillian Wearing told The Guardian9, "Warhol left his mark in many more ways than his actual work."

但英国艺术家吉莉安·韦林在接受《卫报》采访时表示,“沃霍尔在许多方面留下了自己的印记,而不是实际作品。”

Warhol's works are all about "America, money, fame and death", UK writer Jon Savage10 told The Guardian.

沃霍尔的作品都是关于“美国、金钱、名誉和死亡”的,英国作家乔恩·萨维奇在接受《卫报》采访时表示。

"He summed up, defined and in many ways symbolized11 the world in which we now live."

“他总结、定义,并在许多方面用符号表现出我们如今生活的世界。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 depict Wmdz5     
vt.描画,描绘;描写,描述
参考例句:
  • I don't care to see plays or films that depict murders or violence.我不喜欢看描写谋杀或暴力的戏剧或电影。
  • Children's books often depict farmyard animals as gentle,lovable creatures.儿童图书常常把农场的动物描写得温和而可爱。
2 celebrity xcRyQ     
n.名人,名流;著名,名声,名望
参考例句:
  • Tom found himself something of a celebrity. 汤姆意识到自己已小有名气了。
  • He haunted famous men, hoping to get celebrity for himself. 他常和名人在一起, 希望借此使自己获得名气。
3 aspirational 886aa00f4b7fc5187145f28ed9448c76     
志同的,有抱负的
参考例句:
  • Most of the images that bombard us all are aspirational. 轰击的图像,我们都期望最大。
  • Analysts said self-help and aspirational reading could explain India's high figures. 分析师们指出,自助读书、热爱读书是印度人均读书时间超过别的国家的主要原因。
4 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
5 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
6 evoke NnDxB     
vt.唤起,引起,使人想起
参考例句:
  • These images are likely to evoke a strong response in the viewer.这些图像可能会在观众中产生强烈反响。
  • Her only resource was the sympathy she could evoke.她以凭借的唯一力量就是她能从人们心底里激起的同情。
7 resonance hBazC     
n.洪亮;共鸣;共振
参考例句:
  • Playing the piano sets up resonance in those glass ornaments.一弹钢琴那些玻璃饰物就会产生共振。
  • The areas under the two resonance envelopes are unequal.两个共振峰下面的面积是不相等的。
8 renaissance PBdzl     
n.复活,复兴,文艺复兴
参考例句:
  • The Renaissance was an epoch of unparalleled cultural achievement.文艺复兴是一个文化上取得空前成就的时代。
  • The theme of the conference is renaissance Europe.大会的主题是文艺复兴时期的欧洲。
9 guardian 8ekxv     
n.监护人;守卫者,保护者
参考例句:
  • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
  • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
10 savage ECxzR     
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
参考例句:
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
11 symbolized 789161b92774c43aefa7cbb79126c6c6     
v.象征,作为…的象征( symbolize的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • For Tigress, Joy symbolized the best a woman could expect from life. 在她看,小福子就足代表女人所应有的享受。 来自汉英文学 - 骆驼祥子
  • A car symbolized distinction and achievement, and he was proud. 汽车象征着荣誉和成功,所以他很自豪。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   双语新闻  21英文报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴