英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

异类之不一样的成功启示录 第6期:序言(6)

时间:2015-11-16 01:17来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   He then looked at the region where the Rosetans lived.

  接着,他又把思路集中在罗赛托人生活的这块区域。
  Was it possible that there was something about living in the foothills of eastern Pennsylvania that was good for their health.
  是不是有什么东西使得生活在宾夕法尼亚这块丘陵地区的人,比其他地区的人更健康?
  The two closest towns to Roseto were Bangor, which was just down the hill, and Nazareth, a few miles away.
  紧邻罗赛托的两个城镇是班戈城和拿撒勒,班戈城位于山脚下,而几英里之外,就是拿撒勒。
  These were both about the same size as Roseto,
  它们的规模都和罗赛托不相上下,
  and populated with the same kind of hardworking European immigrants.
  这里生活着的同样是辛勤劳作的来自欧洲的移民。
  Wolf combed through both towns' medical records.
  沃尔夫把两个城镇的医疗记录梳理了一遍,
  For men over sixty-five, the death rates from heat disease in Nazareth and Bangor were something like three times that of Roseto.
  发现在年龄超过65岁的人当中,因为心脏病造成的死亡率,班戈城和拿撒勒都高于罗赛托三倍。
  Another dead end.
  这种解释宣告失败。
  What Wolf began to realize was that the secret of Roseto wasn't diet or exercise or genes1 or location.
  最终,沃尔夫开始意识到,罗赛托人健康的秘诀不是饮食,不是锻炼,也不是基因或者方位。
  It had to be Roseto itself.
  罗赛托人健康的秘诀就在罗赛托自身。
  As Bruhn and Wolf walked around the town, they figured out why.
  当布鲁恩和沃尔夫漫步在这个小城的时候,他们终于找到了答案。
  They looked at how the Rosetans visited one another, stopping to chat in Italian on the street, or cooking for each other in their backyards.
  他们看到罗赛托人喜欢互相串门,经常可以看到罗赛托人在大街上停下来用意大利语拉家常,或者邀上好友在自家的后院聚餐。
  They learned about the extended family clans2 that underlay3 the town's social structure.
  他们发现,在这个城镇的社会结构中,家庭邻里之间的关系非常亲密。
  They saw how many homes had three generations living under one roof, and how much respect grandparents commanded.
  他们看到了生活在一个屋檐下的众多家庭和家庭的祖孙三代,长辈在这里受到家人特别的尊重。
  They went to mass as Our Lady of Mount Carmel and saw the unifying4 and calming effect of the church.
  在卡米尼教堂,他们看到教堂是如何使得聚集在这里的人们那么融洽平和。
  They counted twenty-two separate civic5 organizations in a town of just under two thousand people.
  在这个不到两千人的小村,他们发现的独立的市民团体就有22个。
  They picked up on the particular egalitarian ethos of community,
  他们了解到,在这里的社团,人人平等,
  that discouraged the wealthy from flaunting6 their success and helped the unsuccessful obscure their failures.
  社团鼓励那些富有的人士, 抛开他们成功的浮华一面,去帮助那些非成功人士克服生活中的挫折。
  In transplanting the paesani culture of southern Italy to the hills of eastern Pennsylvania,
  为了让意大利南部的本土文化植根于宾夕法尼亚东部的这块丘陵,
  the Rosetans had created a powerful, protective social structure capable of insulating them from the pressures of the modern world.
  罗赛托人发展出了一个强大的、能够自我保护的社会结构,这使得他们免于遭受现代社会的冲击。
  The Rosetans were healthy because of where they were from,
  罗赛托人之所以健康长寿,是因为他们独特的根源,
  because of the world they had created for themselves in their tinny little town in the hills.
  是因为他们自己在山丘上建设的这片小天地。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 genes 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0     
n.基因( gene的名词复数 )
参考例句:
  • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
  • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
2 clans 107c1b7606090bbd951aa9bdcf1d209e     
宗族( clan的名词复数 ); 氏族; 庞大的家族; 宗派
参考例句:
  • There are many clans in European countries. 欧洲国家有很多党派。
  • The women were the great power among the clans [gentes], as everywhere else. 妇女在克兰〈氏族〉里,乃至一般在任何地方,都有很大的势力。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
3 underlay 2ef138c144347e8fcf93221b38fbcfdd     
v.位于或存在于(某物)之下( underlie的过去式 );构成…的基础(或起因),引起n.衬垫物
参考例句:
  • That would depend upon whether the germs of staunch comradeship underlay the temporary emotion. 这得看这番暂时的情感里,是否含有生死不渝友谊的萌芽。 来自辞典例句
  • Sticking and stitching tongue overlay and tongue underlay Sticking 3㎜ reinforcement. 贴车舌上片与舌下片:贴3㎜补强带。 来自互联网
4 unifying 18f99ec3e0286dcc4f6f318a4d8aa539     
使联合( unify的现在分词 ); 使相同; 使一致; 统一
参考例句:
  • In addition, there were certain religious bonds of a unifying kind. 此外,他们还有某种具有一种统一性质的宗教上的结合。
  • There is a unifying theme, and that is the theme of information flow within biological systems. 我们可以用一个总的命题,把生物学系统内的信息流来作为这一研究主题。
5 civic Fqczn     
adj.城市的,都市的,市民的,公民的
参考例句:
  • I feel it is my civic duty to vote.我认为投票选举是我作为公民的义务。
  • The civic leaders helped to forward the project.市政府领导者协助促进工程的进展。
6 flaunting 79043c1d84f3019796ab68f35b7890d1     
adj.招摇的,扬扬得意的,夸耀的v.炫耀,夸耀( flaunt的现在分词 );有什么能耐就施展出来
参考例句:
  • He did not believe in flaunting his wealth. 他不赞成摆阔。
  • She is fond of flaunting her superiority before her friends and schoolmates. 她好在朋友和同学面前逞强。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   异类  成功
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴