英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听电影学英语-超级奶爸 02

时间:2011-04-03 02:16来源:互联网 提供网友:lu227706   字体: [ ]

  [00:05.10]Lieutenant1, thank you so much for saving my life.  上尉,救了我的命真是太谢谢你了
[00:07.30]If I had died back there, my wife, she would’ve killed me.  要是我在那儿死了,我老婆会杀了我的
[00:12.06]Do you mind if I call my wife to tell her I’m okay?  如果我给我老婆报个平安,你介意吗?
[00:12.18]Just a joke.  开个玩笑而已
[00:18.26]I have strict orders to get you out of here safely.  我在执行严格的命令 要把你从这儿安全地带出去
[00:19.58]Lieutenant, I am safe. Please. She thinks I’m dead.  上尉,我安全了 求你了,她以为我死了
[00:20.62]We gotta keep moving.  我们得继续前进
[00:23.98]- All right, make it quick. - Okay.  - 好吧,快一点 - 知道了
[00:26.98]- Zoe, Seth, Lulu, Peter, Tyler. - (beeping)  邹易, 西斯, LuIu, Peter, TyIer
[00:32.74]It’s voice activated2.  是声音激活
[00:36.42](chuckles) Hey.  嘿
[00:37.98]These are my kids.  这是我的孩子们
[00:40.70]You’d like ’em. They’re really great.  你会喜欢他们的 他们真的很棒
[00:44.26]I doubt it. Hurry up.  我很怀疑,快点
[00:46.66]Hey! We’re almost ready.  嘿!我们差不多准备好了
[00:50.22]Give us another sec.  再给我们几秒钟
[00:59.10]- Professor! - (gunshots)  教授!
[01:09.10]The doctor says you’ve healed up real good, Shane.  医生说你恢复得很好,雪恩
[01:10.38]I should’ve been out of here weeks ago.  我几周前就应该出来了
[01:12.38]Look, I know heads are gonna roll for this.  瞧,我知道上头要被弄得团团转了
[01:14.78]Hey, you took a bullet.  嘿,你中弹了
[01:17.26]Yeah, but I want you to know I take full responsibility  是啊,但是我要你知道,我得为
[01:19.18]for what happened to the professor.  发生在教授身上的事情负全责
[01:20.66]Plummer was the best security expert  普朗姆是国防部有史以来
[01:23.86]the Department of Defense3 ever had.  最好的安全专家
[01:25.62]He was working on a program to scramble4 Launch codes that he called ’’GHOST’’:  他致力于一项用于干扰发射密码的程序 他称之为“幽灵”
[01:29.78]Guided High-altitude Scrambling5 Transmitter.  是可操作的高海拔干扰发射器
[01:30.78]One pulse from a GHOST satellite  从幽灵人造卫星上发射一记脉冲
[01:31.70]and a country can’t Launch its own nukes.  一个国家就不能发射它的核武器
[01:34.26]That’s why the Serbians kidnapped him.  这就是为什么塞尔维亚人绑架了他
[01:37.34]They must have thought that GHOST was in that briefcase6.  他们一定以为幽灵就在那公文包里
[01:39.50]GHOST is still out there.  幽灵还在那儿
[01:42.62]Which is why I’m sending you back in.  这就是为什么我把你送回来
[01:45.50]I know you’ve never Lost anybody before, Shane.  我知道你从没有失去过谁,雪恩

  [01:49.50]I was with your father when he led a platoon...  我在你父亲身边,当时他领导一个排……
[01:50.54]With all due respect,  带着应有的尊重
[01:53.46]I’d appreciate it if we kept my father out of this.  如果不把我父亲扯进来的话,我会很感激
[01:57.46]All I’m saying is that it happens to the best of them.  我要说的就是 这种事发生在最优秀的人身上
[02:00.98]I need someone I can trust on this  我需要一个能在这事上让我相信的人
[02:01.22]And you’re the best.  而你就是最优秀的
[02:03.26]- and I know I can trust you. - Okay.  - 而我知道我能相信你 - 好吧
[02:07.58]I’ll put a team together.  我去组一个队
[02:09.94]No. It’s not that kind of mission.  不,不是那种类型的任务
[02:12.46]This is at the top of the Pentagon’s priority List.  这拥有五角大楼最高优先权
[02:17.42](man) Two days ago, I got a call from Admiral Blair.  两天前,我从海军上将Blair那儿接到电话
[02:21.22]It seems that the professor’s widow contacted him.  似乎是那教授的遗孀和他联系过
[02:22.30]Whoever killed her husband  无论是谁杀了她的丈夫
[02:25.54]Now, maybe it is, maybe it isn’t.  如今,也许是,也许不是
[02:25.58]must think that GHOST is still in that house.  一定以为幽灵还在那屋子里
[02:28.06]A safety deposit box has been discovered in Zurich in the Plummer’s’ name.  在苏黎世,发现了一个以Plummer为名义的保险箱
[02:32.62]I’ve been assigned to escort Mrs. Plummer there to retrieve7 the contents.  我被任命护送Plummer夫人去取回里面的东西
[02:36.10]We’re hoping it’s the GHOST program.  我们希望那就是幽灵的程序
[02:39.38]In the meantime, someone needs to watch over those kids.  同时,需要有人去看护那些孩子
[02:42.14]That’s where you come in.  那就是你要去的地方
[02:45.82]While there, you’ll be looking for the hidden program as well.  在那儿的时候,你也要寻找隐藏着的程序
[03:08.14]Ah!  啊!
[03:17.46]You must be Lieutenant Wolfe! Admiral Blair said you’d be coming.  你一定是Wolfe上尉了! Blair上将说你会来
[03:20.50]Come on in. Meet the rest of the gang.  近来吧,来见见其他人
[03:22.90]Come on.  来啊
[03:25.98]Kids! Get your butts8 down here and say hello!  孩子们!快下来打个招呼!
[03:29.06]Okay, you’ve already met Lulu. This is Zoe, Seth and Peter.  好了,你已经见过Lulu了 这是邹易,西斯和Peter
[03:35.82]Kids, this is Lieutenant Wolfe.  孩子们,这是WoIfe上尉
[03:38.54]He’s gonna stay with you while I’m away.  在我离开的期间他会和你们住一起
[03:40.58]- (kids) Hi. - Hi.  - 嗨 - 嗨
[03:42.82]- Oh! This is Helga and Tyler. - (baby cooing)  噢!这是HeIga和Tyler

  [03:47.98]- That’s a pretty dress. - (Romanian accent) Thank you.  - 那条裙子真漂亮 - 谢谢
[03:48.30]Ma’am. Baby.  夫人,宝宝
[03:53.26]I have date with butcher tonight.  我今晚和屠夫有个约会
[03:54.54]I want to Look nice.  我想弄得好看一点
[03:56.58](gasping) Ah!  啊!
[04:00.02](speaking Romanian)  (罗马尼亚语:邪恶的呕吐机器)
[04:07.06]You have a pleasant family.  你有一个令人愉快的家庭
[04:11.74]Well, for the younger ones,  噢,对较小的孩子而言
[04:13.62]I think it hasn’t really sunk in yet.  我想这一点还不被了解
[04:16.18]It’s been hardest on Zoe and Seth.  对邹易和西斯而言这最难了
[04:20.18]But they don’t really Like to talk about it.  但他们真的不想谈这个
[04:20.78]Well, it must be hard on all of you.  噢,一定对你们所有人都很难
[04:24.26](Mrs. Plummer) Howard wasn’t around much.  霍华得经常不在
[04:24.74]His work took him all over the world.  他的工作让他世界各地到处跑
[04:27.30]He’d be gone six, seven months at a time.  他每次都去6、7个月
[04:29.78]Yeah, I can understand that Lifestyle.  对,我能理解那种生活方式
[04:35.10]Anyway, about a week ago,  无论如何,大约一个星期以前
[04:38.78]someone broke into the house. No one was home.  有人闯进了屋子,当时没人在
[04:42.42]I didn’t tell the kids ’cause I didn’t wanna scare them.  我没有告诉孩子们,因为不想吓着他们
[04:44.46]Mrs. Plummer, I’ve dealt with...  普朗姆夫人,我曾处理过……
[04:45.70]- Ow! Oh, my God! - (quacking)  哇!噢,我的上帝
[04:48.78]I’m sorry. That’s Gary. He was Howard’s.  对不起,那是Gary,他是霍华得的
[04:50.38]Gary, down!  Gary,下来!
[04:52.10]He bit me.  他咬了我
[04:55.66]Yeah, well, he thinks he’s a guard dog.  是的,那个,他以为他是条看门狗
[04:58.34]- Mrs. Plummer? - Oh, call me Jules. Please.  - 普朗姆夫人? - 噢,请叫我Julie


1 lieutenant X3GyG     
  • He was promoted to be a lieutenant in the army.他被提升为陆军中尉。
  • He prevailed on the lieutenant to send in a short note.他说动那个副官,递上了一张简短的便条进去。
2 activated c3905c37f4127686d512a7665206852e     
adj. 激活的 动词activate的过去式和过去分词
  • The canister is filled with activated charcoal.蒸气回收罐中充满了活性炭。
3 defense AxbxB     
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
4 scramble JDwzg     
  • He broke his leg in his scramble down the wall.他爬墙摔断了腿。
  • It was a long scramble to the top of the hill.到山顶须要爬登一段长路。
5 scrambling cfea7454c3a8813b07de2178a1025138     
v.快速爬行( scramble的现在分词 );攀登;争夺;(军事飞机)紧急起飞
  • Scrambling up her hair, she darted out of the house. 她匆忙扎起头发,冲出房去。 来自《现代英汉综合大词典》
  • She is scrambling eggs. 她正在炒蛋。 来自《简明英汉词典》
6 briefcase lxdz6A     
  • He packed a briefcase with what might be required.他把所有可能需要的东西都装进公文包。
  • He requested the old man to look after the briefcase.他请求那位老人照看这个公事包。
7 retrieve ZsYyp     
  • He was determined to retrieve his honor.他决心恢复名誉。
  • The men were trying to retrieve weapons left when the army abandoned the island.士兵们正试图找回军队从该岛撤退时留下的武器。
8 butts 3da5dac093efa65422cbb22af4588c65     
笑柄( butt的名词复数 ); (武器或工具的)粗大的一端; 屁股; 烟蒂
  • The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。
  • The house butts to a cemetery. 这所房子和墓地相连。
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论