英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

听力文摘:植物大战毛毛虫

时间:2020-10-28 03:02来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

If you have kids, you’ve probably read the children's book: The Very Hungry Caterpillar1, see, at least five thousand times. If you haven’t had the pleasure, here’s a brief plot summary. A caterpillarhatches from a small, white egg. Extremely hungry, the caterpillar proceeds to eat through several pieces of fruit, an assortment2 of junk food, and finally, to clear the palate, a nice green leaf. At the risk of ruining the ending, on the final page the caterpillar turns into a beautiful butterfly.

如果你身为人父或身为人母,那你对儿童读物《肚子好饿的毛毛虫》一定不会陌生。如果你还没读过这本书,不要紧,故事讲述了这样一个故事:一条毛毛虫从一个又小又白的卵壳里爬出,饥肠辘辘的毛毛虫狼吞虎咽地咽下不少水果和垃圾食物,最后,还啃下一片可爱的绿树叶来清清肠道。故事的结尾很美满,毛毛虫破茧成蝶!

Good plot, great characterization, enticing3 illustrations. But it leaves out the most exciting part–plant-insect warfare4. In the real world, some caterpillars5 and plants engage in a deadly struggle for survival. We’re talking full-scale battle, involving chemical weapons no less.

故事情节很好,文笔细腻,插图精美。但是遗漏了最精彩的环节:植物大战毛毛虫。在现实中,毛毛虫和植物为求生存而殊死搏斗,而全面战争肯定少不了化学武器。下面我们就来谈谈吧!

Scientists have known for some time that many plants protect themselves from insect attacks by producing toxins6 that either ward7 off or kill insects when they attempt to have the plant for lunch. What scientists have only recently discovered, however, is that the common caterpillar is not without its own arsenal8 of chemical agents. According to recent studies, a caterpillar can sense when a plant is about to unleash9 its chemical weapons and counter by producing anti-toxins to neutralize10 the plant’s attack.

科学家很早就发现,一些植物释放或分泌有毒物质,击退视植物为午餐的昆虫,以求自保;而这些有毒物质有时是致命的。直到最近,科学家才发现原来毛毛虫普遍也有自己的“化学兵工厂”。据最新研究表明,毛毛虫可以感应植物何时准备释放“化学武器”,而分泌有毒物质抗体,与植物抗衡。

So far, caterpillars seem to have the upper hand. Although different plants produce a wide variety of toxins, many ultimately rely on two main chemicals. Since caterpillars have evolved to neutralize these chemicals, they are able to infest11 over one-hundred toxin-producing plant species across the United States.

目前,毛毛虫稍占上风。虽然,千差万别的植物释放的有毒物质品种繁多,但是主要归结于两大类。而毛毛虫进化得足以抵御这些化学物质,足以自如应对全美上百种有毒植物。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 caterpillar ir5zf     
n.毛虫,蝴蝶的幼虫
参考例句:
  • A butterfly is produced by metamorphosis from a caterpillar.蝴蝶是由毛虫脱胎变成的。
  • A caterpillar must pass through the cocoon stage to become a butterfly.毛毛虫必须经过茧的阶段才能变成蝴蝶。
2 assortment FVDzT     
n.分类,各色俱备之物,聚集
参考例句:
  • This shop has a good assortment of goods to choose from.该店各色货物俱全,任君选择。
  • She was wearing an odd assortment of clothes.她穿着奇装异服。
3 enticing ctkzkh     
adj.迷人的;诱人的
参考例句:
  • The offer was too enticing to refuse. 这提议太有诱惑力,使人难以拒绝。
  • Her neck was short but rounded and her arms plump and enticing. 她的脖子短,但浑圆可爱;两臂丰腴,也很动人。
4 warfare XhVwZ     
n.战争(状态);斗争;冲突
参考例句:
  • He addressed the audience on the subject of atomic warfare.他向听众演讲有关原子战争的问题。
  • Their struggle consists mainly in peasant guerrilla warfare.他们的斗争主要是农民游击战。
5 caterpillars 7673bc2d84c4c7cba4a0eaec866310f4     
n.毛虫( caterpillar的名词复数 );履带
参考例句:
  • Caterpillars eat the young leaves of this plant. 毛毛虫吃这种植物的嫩叶。
  • Caterpillars change into butterflies or moths. 毛虫能变成蝴蝶或蛾子。 来自辞典例句
6 toxins 18c3f40d432ba8dc33bad8fb82873ea8     
n.毒素( toxin的名词复数 )
参考例句:
  • The seas have been used as a receptacle for a range of industrial toxins. 海洋成了各种有毒工业废料的大容器。
  • Most toxins are naturally excreted from the body. 大部分毒素被自然排出体外。 来自《简明英汉词典》
7 ward LhbwY     
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
参考例句:
  • The hospital has a medical ward and a surgical ward.这家医院有内科病房和外科病房。
  • During the evening picnic,I'll carry a torch to ward off the bugs.傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。
8 arsenal qNPyF     
n.兵工厂,军械库
参考例句:
  • Even the workers at the arsenal have got a secret organization.兵工厂工人暗中也有组织。
  • We must be the great arsenal of democracy.我们必须成为民主的大军火库。
9 unleash bjewz     
vt.发泄,发出;解带子放开
参考例句:
  • They hope to create allies to unleash against diseases,pests,and invasive species.他们希望创造出一些新群体来对付疾病、害虫和一些有侵害性的物种。
  • Changing water levels now at times unleash a miasma of disease from exposed sewage.如今,大坝不时地改变水位,从暴露的污水释放出了疾病瘴气。
10 neutralize g5hzm     
v.使失效、抵消,使中和
参考例句:
  • Nothing could neutralize its good effects.没有什么能抵消它所产生的好影响。
  • Acids neutralize alkalis and vice versa.酸能使碱中和碱,亦能使酸中和。
11 infest t7pxF     
v.大批出没于;侵扰;寄生于
参考例句:
  • Several animals in sea water can infest wood.海水中有好多动物能侵害木材。
  • A lame cat is better than a swift horse when rats infest the palace.宫殿有鼠患,瘸猫比快马强。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   听力文摘
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴