英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:德克萨斯州艾克飓风袭后艰难恢复

时间:2011-04-18 05:55来源:互联网 提供网友:hv3553   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  More than a million people remain without electrical power and other normal services nearly five days after Hurricane Ike passed over the Houston-Galveston area. Tensions are growing between various government entities1 over problems in providing needed relief.
飓风艾克5天前袭击了休斯敦-加尔维斯顿地区,5天过去了,仍有100多万人家里没电,也得不到其他正常的服务。如何提供急需的救助问题使政府各部门间关系出现紧张。
U.S. Secretary of Homeland Security Michael Chertoff says he may have to, as he puts it, "kick someone in the rear" over reported failures in the federal effort to provide disaster victims with food, water, ice and material to cover damaged roofs.
美国国土安全部长切尔托夫表示,有报导指出,联邦政府没能及时为灾区民众提供食物、饮水、冰块以及遮盖受损屋顶的材料,他可能不得不“踢一些人的屁股”了。
Callers to local radio stations are complaining about lack of electrical power and fuel, and blaming government officials for the delays in providing relief. Lack of coordination2 has been a problem in some cases.
人们打电话给当地电台抱怨说,他们没电,没汽油。他们批评政府官员延迟了救援努力。这其中有些是因为缺乏协调而造成的。
There was one report of food donations from a large grocery store chain being turned away by federal officials at a point of distribution in Houston.
有一则报导说,一家大型副食品商店捐赠的食品在休斯敦一个分发点被联邦官员拒绝接收。
On Tuesday, Houston officials took control of supply distributions after they learned of people standing3 in line for hours only to be turned away empty handed. Chertoff says some of the problem may result from the Houston metropolitan4 area's sprawl5, which he says makes it a logistical challenge to get supplies to the right places.
星期二,休斯敦官员听说有人排了几个小时的队、但却空手而归之后,接管了物资分发工作。切尔托夫部长说,有些问题可能是因为休斯敦面积太大、把物资运往所需要的地方会比较困难。
He is to meet with Houston Mayor Bill White and Harris County Judge Ed Emmett in the coming hours to work out problems and foster better cooperation.
Meantime, in Galveston, officials have had to suspend a program started Tuesday that would allow residents to return to the stricken island to check their property and then leave before sunset. A massive line of vehicles formed after the announcement was made and the traffic was slowed further by officials checking every person's identification before letting them proceed.
After a heated city council meeting, Galveston city Mayor Lyda Ann Thomas won extension of her emergency powers for another week, but complaints from displaced citizens are growing.
Most of the beachfront area on the island was devastated6, but houses and business buildings farther in withstood the storm even though many of them are in dire7 need of repairs and cleaning because of the storm surge from Hurricane Ike.
岛上建在岸边的房屋大都被摧毁,但离岸远一些的房屋和商业建筑都经住了暴风雨的冲击,不过很多都急需修复和清理。
Many buildings downtown show a high water mark, left by the flood, more than two meters high. Merchandise, furniture and equipment inside many businesses were soaked and, in many cases, ruined by the water.
The biggest problem for most of the Houston area is lack of energy - a matter viewed with some chagrin8 by residents of the city that touts9 itself as the "energy capital of the world."
休斯顿地区大部分地区的最大问题是缺乏能源,当地居民认为这对素有“世界能源首都”之称的休斯顿是一大耻辱。
Refineries10 came through the hurricane with little damage, but they are struggling to resume full operations, partly because they are operating on emergency generators11.
休斯顿的炼油厂虽然在暴风雨中只受到轻微损害,但还无法恢复全面运作,因为他们使用的是紧急发电机。
People are still waiting in long lines for gasoline at the few stations that have fuel and more than a million people remain without electricity.
少数几个还有汽油的加油站前排满了等待加油的民众,有超过100万人家里还在停电。
Texas Governor Rick Perry says private companies that supply power to the Houston area are making progress in restoring electric lines.
德州州长佩里说,为休斯顿地区供电的几家私营电力公司在抢修电力上取得了一些进展。
"There are more than 7,500 personnel working around the clock to restore power, you see trucks from Minnesota and Florida, they are here and they are doing work to get this power back on," he said.
他说:“7500多名工人正夜以继日地抢修电力,有来自明尼苏达和佛罗里达的卡车,他们来这里来协助抢修,帮助恢复电力。”
Perry says close to three million people were without power after the storm.
佩里说,在暴风雨后有至少300万人家里停电。
Each day that goes by without full electrical service represents a huge financial loss, not only for the businesses and corporate12 operations based in Houston, but for the entire country. Refineries in the area produce almost a quarter of the transportation fuel used in the United States and Houston's port is the second busiest in the nation, when operating normally.
在还没有全面恢复供电前,每一天都会对休斯顿的商家和企业,甚至对全美国造成巨大的财政损失。休斯顿炼油厂生产的汽油占全美运输燃料的四分之一,而休斯顿港在正常情况下,是美国第二大繁忙的港口。
Houston is the fourth largest city in the United States and the metropolitan area is the sixth largest. Having this area shut down for more than a week represents a hard blow to the U.S. economy at a time when the housing finance crisis and Wall Street failures are hammering the markets.
休斯顿是全美第4大城市,更是全美第6大都会区,让这样一座大城市停摆超过一个星期,对美国经济来说,特别是在房贷危机以及华尔街动荡影响全球市场的时刻,将是一个更沉重的打击。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 )
参考例句:
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 我们的报纸和印刷业形成相对独立的企业实体。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
2 coordination Ho8zt     
n.协调,协作
参考例句:
  • Gymnastics is a sport that requires a considerable level of coordination.体操是一项需要高协调性的运动。
  • The perfect coordination of the dancers and singers added a rhythmic charm to the performance.舞蹈演员和歌手们配合得很好,使演出更具魅力。
3 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 metropolitan mCyxZ     
adj.大城市的,大都会的
参考例句:
  • Metropolitan buildings become taller than ever.大城市的建筑变得比以前更高。
  • Metropolitan residents are used to fast rhythm.大都市的居民习惯于快节奏。
5 sprawl 2GZzx     
vi.躺卧,扩张,蔓延;vt.使蔓延;n.躺卧,蔓延
参考例句:
  • In our garden,bushes are allowed to sprawl as they will.在我们园子里,灌木丛爱怎么蔓延就怎么蔓延。
  • He is lying in a sprawl on the bed.他伸开四肢躺在床上。
6 devastated eb3801a3063ef8b9664b1b4d1f6aaada     
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
参考例句:
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
7 dire llUz9     
adj.可怕的,悲惨的,阴惨的,极端的
参考例句:
  • There were dire warnings about the dangers of watching too much TV.曾经有人就看电视太多的危害性提出严重警告。
  • We were indeed in dire straits.But we pulled through.那时我们的困难真是大极了,但是我们渡过了困难。
8 chagrin 1cyyX     
n.懊恼;气愤;委屈
参考例句:
  • His increasingly visible chagrin sets up a vicious circle.他的明显的不满引起了一种恶性循环。
  • Much to his chagrin,he did not win the race.使他大为懊恼的是他赛跑没获胜。
9 touts e7b84e5a035797f4e743a3bcd192b380     
n.招徕( tout的名词复数 );(音乐会、体育比赛等的)卖高价票的人;侦查者;探听赛马的情报v.兜售( tout的第三人称单数 );招揽;侦查;探听赛马情报
参考例句:
  • Many vouchers are returned for cash, allowing touts and middle men to make a healthy margin. 许多月饼券都被兑换成现金,这让券贩子和中间商赚取了不蜚的利润。 来自互联网
  • Spotting prey, the customary crowd of hustlers and touts swarmed around, jostling for my business. 照例有大群的拉客黄牛在寻觅猎物,他们争相过来抢我的生意。 来自互联网
10 refineries f6f752d4dedfa84ee0eead1d97a27bb2     
精炼厂( refinery的名词复数 )
参考例句:
  • The efforts on closedown and suspension of small sugar refineries, small saccharin refineries and small paper mills are also being carried out in steps. 关停小糖厂、小糖精厂、小造纸厂的工作也已逐步展开。
  • Hence the sitting of refineries is at a distance from population centres. 所以,炼油厂的厂址总在远离人口集中的地方。
11 generators 49511c3cf5edacaa03c4198875f15e4e     
n.发电机,发生器( generator的名词复数 );电力公司
参考例句:
  • The factory's emergency generators were used during the power cut. 工厂应急发电机在停电期间用上了。
  • Power can be fed from wind generators into the electricity grid system. 电力可以从风力发电机流入输电网。 来自《简明英汉词典》
12 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴