英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:6、未来电影特效改变影片制作

时间:2014-04-30 00:44来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

未来电影特效改变影片制作

When you watch a movie these days, it’s difficult to tell what’s real and what’s created in a computer. In the future, visual effects could even alter how movies are made.

今天,你看电影的时候,很难分清哪些场景是真的,哪些是电脑制作的。将来,电影特效可能根本改变电影的制作方法。电影特效的这一领域的进展,创造电影幻觉的下一个疆界又在哪里?

Almost anything that can be imagined by a director can now become reality in the world of movies.

电影导演能想象出来的几乎所有画面都能在银幕上成为现实。

“We’re really not limited by the technology to build pretty much anything we want,” said David Smith, of Sony Pictures Imageworks. Smith said that with today's computer processing power and speed, the digital world is more realistic than ever before.

索尼电影画面制作公司的史密斯说:“我们制作想做的任何画面都没有技术限制。” 索尼电影画面制作公司的史密斯表示,今天的电脑处理能力和速度使数字世界比以往任何时候都更真实。

For The Amazing Spider-Man 2, Smith's team created a Times Square that was indistinguishable from the real one in New York.

史密斯的“惊人的蜘蛛侠续集”制片组创造了一个时报广场,跟纽约真的时报广场真假难辨。

“If there’s lights inside the stores that are lighting1 areas inside the store, we put those lights in there. All the street lights on the street we put versions of that into the computer world so that it mimics2 the real world exactly,” said Smith.

史密斯说:“商店里有灯光,照亮商店里一些地方。我们把灯装在那里。我们把街上的灯光输入电脑,仿照真实世界,以假乱真。

But there is still one challenge for visual effects artists, said Paul Debevec of the University of Southern California Institute for Creative Technologies.

但是,南加州大学创造性艺术研究所的德贝维奇说,对视觉效果艺术家来说,还有一个挑战。德贝维奇使用这个灯光平台扫描人物的脸,创造数字克隆形象。

“We’re still trying to figure out how to perfect the human face in movies,” said Debevec.

“我们仍然在努力设法在影片中制作完美的人脸。”

Debevec said the 2008 movie The Curious Case of Benjamin Button is still the best example of a computer-generated face, as actor Brad Pitt aged3 - backwards4 - from a wrinkled old man to a baby.

德贝维奇说,2008年的影片“本杰明-巴顿奇事”是电脑造脸的最佳例证。这部影片造的是演员布拉德·皮特的脸。

Debevec added that in addition to changing the look of an actor's face, there could be another use for digital faces in the world of entertainment.

但是德贝维奇说,特效艺术家正在超越今天在世的影星。

“There’s also a big interest in trying to bring back actors who are no longer with us and that’s a big deal right now,” said Debevec.

Last year, effects artists created a digital double of deceased Asian pop singer Teresa Teng in concert with Chinese pop star Jay Chou. Fans can still see and hear the concert on YouTube.

去年,他们创造了已故亚洲流行歌手邓丽君的数字克隆,让邓丽君出现在中国流行歌手周杰伦的音乐会上。

“With a ton of data from us and a ton of artistic5 effort and technical know-how6 from Digital Domain7, they were able to create a singing face of Teresa Teng where she performed not only one of her original songs but two songs that weren’t even written at the time she was alive with Jay Chou,” said Debevec.

德贝维奇说:“我们提供巨量信息,艺术家也付出巨大的努力,加上数字域名公司提供的技术。他们能够创造邓丽君的面孔。她不仅演唱了一首自己的原创歌曲,而且和周杰伦一起演唱了两首她在世时根本还没有写出来的歌曲。”

Debevec expects directors will start to use more virtual production techniques, like those seen in the movie Avatar.

德贝维奇预计,导演们将开始更多使用虚拟制作技术,就像影片阿凡达展示的那样。

“Even though it looks like that’s a bunch of expensive technology, ultimately it’s going to be much easier to make movies that way,” he said.

“虽然看上去这不过是一堆昂贵的技术,但是这种制片方法最终会变得简便得多。”

Debevec said that with virtual production, there won’t be a need for as many people behind the scenes.

德贝维奇说,使用虚拟制作技术,就不需要那么多人在幕后工作了。

Sony Pictures Imageworks' David Smith pointed8 out that computer generated locations can also be more realistic to actors.

史密斯说,对演员来说,电脑创造的场景也能显得更有形、更真实。

“That’s where potentially in the future, if we can help create the world in the computer and bring it to the set so they’re not acting9 in front of a green screen but they’re acting in front of a set that we’ve sort of mocked up in the computer that eventually will look more grandiose10, they’ll have something to grasp there," said Smith.

“未来可能的情形是,如果我们能通过电脑中创造虚拟世界,并把它放在拍片现场,使演员不在一个绿色的空白屏幕前表演,而是在一套虚拟场景前表演。那么最终场面会变得更宏伟,演员将能感受到场景。”

But visual effects artists agree, even with improved technology and the potential to create anything in the virtual world, there is no replacement11 for a real actor interpreting a character in a movie.

但是,视觉效果艺术家们同意,即便改进了技术,在虚拟世界创造的潜力还是不能取代真人演员在电影中演绎一个人物。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 lighting CpszPL     
n.照明,光线的明暗,舞台灯光
参考例句:
  • The gas lamp gradually lost ground to electric lighting.煤气灯逐渐为电灯所代替。
  • The lighting in that restaurant is soft and romantic.那个餐馆照明柔和而且浪漫。
2 mimics f8207fb5fa948f536c5186311e3e641d     
n.模仿名人言行的娱乐演员,滑稽剧演员( mimic的名词复数 );善于模仿的人或物v.(尤指为了逗乐而)模仿( mimic的第三人称单数 );酷似
参考例句:
  • Methods:Models were generate by CT scan,Mimics software and Abaqus software. 方法:采用CT扫描,Mimics软件和Abaqus软件的CAD进行三维有限元模型的创建。 来自互联网
  • Relaxing the mind and body mimics the effect that some blood-pressure pills would have. 放松身心会产生某些降压药才能产生的效果。 来自辞典例句
3 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
4 backwards BP9ya     
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
参考例句:
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
5 artistic IeWyG     
adj.艺术(家)的,美术(家)的;善于艺术创作的
参考例句:
  • The picture on this screen is a good artistic work.这屏风上的画是件很好的艺术品。
  • These artistic handicrafts are very popular with foreign friends.外国朋友很喜欢这些美术工艺品。
6 know-how TxeyA     
n.知识;技术;诀窍
参考例句:
  • He hasn't got the know-how to run a farm.他没有经营农场的专业知识。
  • I don't have much know-how about engines.发动机方面的技术知识我知之甚少。
7 domain ys8xC     
n.(活动等)领域,范围;领地,势力范围
参考例句:
  • This information should be in the public domain.这一消息应该为公众所知。
  • This question comes into the domain of philosophy.这一问题属于哲学范畴。
8 pointed Il8zB4     
adj.尖的,直截了当的
参考例句:
  • He gave me a very sharp pointed pencil.他给我一支削得非常尖的铅笔。
  • She wished to show Mrs.John Dashwood by this pointed invitation to her brother.她想通过对达茨伍德夫人提出直截了当的邀请向她的哥哥表示出来。
9 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
10 grandiose Q6CyN     
adj.宏伟的,宏大的,堂皇的,铺张的
参考例句:
  • His grandiose manner impressed those who met him for the first time.他那种夸大的举止给第一次遇见他的人留下了深刻的印象。
  • As the fog vanished,a grandiose landscape unfolded before the tourists.雾气散去之后,一幅壮丽的景观展现在游客面前。
11 replacement UVxxM     
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
参考例句:
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(2)
100%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴