英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:5、时尚摄影师用镜头寻找另一种美

时间:2015-08-28 07:57来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

时尚摄影师用镜头寻找另一种美

Where do you find beauty?  Fashion Magazines? Music Videos?  One American photographer is finding beauty in unexpected places.  And a new documentary about his work might help change the traditional standards of “who” is beautiful.

你在哪里寻找美?时尚杂志?还是音乐录影带?一位美国摄影师在人们没有想到的地方寻找美,并且,一个关于他作品的纪录片可能会帮助人们改变传统的审美标准。

Rick Guidotti put aside his career as a fashion photographer to turn his lens to people living with genetic1, physical and behavioral differences.  He says what changed his perception of beauty was a chance encounter with an albino girl.

里克·吉多蒂抛开他时尚摄影师的职业生涯,将他的镜头转向那些在遗传、生理和行为方面有差异的人。他说,是一次与白化病女孩的偶然相遇改变了他对美的看法。

"I was just tired of people telling me who was beautiful.  Every season that face would change but I was always told who was beautiful.  And as an artist, I don’t see beauty just on covers on magazines.  I see it everywhere.  So that was my initial - that opened my eyes a little wider and wider," said Guidotti.

吉多蒂说,“我厌倦了人们告诉我什么才是美。在时尚界,每一季都会有不同的面孔出现,但是总有人告诉我谁最美。作为一个艺术家,我看到的美不仅仅在时尚杂志的封面出现,我在哪里都看到了美 。那是我的初衷,是这个想法使我的眼界越来越开阔。”

Guidotti has created “Positive Exposure, “ a not-for-profit organization that uses photography and video to transform public perceptions and promote a world where differences are celebrated2.  Guidotti and Positive Exposure are featured in a new documentary, On Beauty.

吉多蒂创办了一个非营利性组织,名为“正面曝光”。他们用照片和影像来改变公众的看法,并努力推动一个赞美不同和差异的世界。吉多蒂和“正面曝光”的事迹都会被记录在一部叫做《何为美》(On Beauty)的纪录片当中。

The cast and crew recently hosted a screening at Georgetown University in Washington. One of the women featured in the film is Jayne Waithera.  She recalls growing up as an Albino in Kenya, and how meeting Rick Guidotti changed her life:

《何为美》剧组最近在华盛顿的乔治城大学举行了一次对演员的筛选。电影中一个重要的女性角色,杰恩·韦塞拉,她回忆道,她是在肯尼亚长大的白化病人,与里克·吉多蒂的相遇改变了他的人生。

"I never thought I was beautiful because nobody said that to me but meeting him was my profound moment. I remember that particular day he took my picture and I felt so good like I felt there’s somebody who, like, really loves me and sees me for who I am and who sees me more than my condition," said Waithera.

韦塞拉说,“我从来没有想过我会是美丽的,因为没有人这样对我说过,遇见吉多蒂的时刻令我印象深刻。我记得他给我拍照的那天,我感觉非常开心,就好像有人是真的喜欢我,把我看成真正的我,不只是看到我身上的疾病。”

The documentary is the brainchild of producer Joanna Rudnick. After seeing Rick’s photos, she decided3 to tell his story.

这部纪录片是制片人乔安娜·鲁德尼克的心血之作,当他看到里克拍摄的照片之后,他决定要把他的故事拍出来。

“Rick has been way ahead of us for years and we’re just catching4 up to him.  We can no longer live within this confine. It’s boring and it’s discriminatory. It’s exclusionary5 and there’s just too much sadness around that, and there’s no room for growth. It’s time to explode that," said Rudnick.

鲁德尼克说,“里克已经走在我们前面很多年,我们只是一直在追赶他的脚步。我们不能再生活在这种无聊和带有歧视的限制里。这种排他性的行为,只会带来更多的悲伤,也不利于人类的进步。现在是时候推翻它了。”

Joanna and Rick are travelling from city to city to promote On Beauty.  They say their tour is not about money, it’s about the message:

乔安娜和里克在一座又一座城市宣传《何为美》这个纪录片。他们说,这趟旅程与金钱没有关系,他们想做的是传递一个信息。

"As we travel from community to community we're taking photographs and we're empowering individuals with a powerful sense ot who they are.  They're seeing beauty in their reflection but we're also empowering their families and they in turn are empowering their commuunities as well.  All based on the philosophy of change - how you see, how you change," said Guidotti.

里克·吉多蒂说,“当我们从一个社区到另一个社区的时候,我们也拍摄照片。并且我们赋予每个人一种强烈的情感,让他们想想他们是谁。他们在反思中看到了美,我们也把这种力量带给家庭,他们作为回报,再把这份力量给予他们的各个团体。这些都是基于改变的哲学,就是说,你怎么看一件事,你就会怎么做出改变。”

On Beauty is currently screening in Los Angeles and New York City.

 

《何为美》目前正在洛杉矶和纽约举行演员的筛选。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 genetic PgIxp     
adj.遗传的,遗传学的
参考例句:
  • It's very difficult to treat genetic diseases.遗传性疾病治疗起来很困难。
  • Each daughter cell can receive a full complement of the genetic information.每个子细胞可以收到遗传信息的一个完全补偿物。
2 celebrated iwLzpz     
adj.有名的,声誉卓著的
参考例句:
  • He was soon one of the most celebrated young painters in England.不久他就成了英格兰最负盛名的年轻画家之一。
  • The celebrated violinist was mobbed by the audience.观众团团围住了这位著名的小提琴演奏家。
3 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
4 catching cwVztY     
adj.易传染的,有魅力的,迷人的,接住
参考例句:
  • There are those who think eczema is catching.有人就是认为湿疹会传染。
  • Enthusiasm is very catching.热情非常富有感染力。
5 exclusionary 7b922c7ff4e4ecd651577aafa4370540     
adj.排斥(性)的,排除在外的
参考例句:
  • Play not finish, uncle fidgeting, cut exclusionary. 戏未演完,叔父坐立不安,仓皇退席。 来自互联网
  • Procecutor: I am asking you to recognize the absurdity of the exclusionary rule. 检察官:我是在请求您认识到这个排除规则的荒谬性。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴