英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

西部落:巴以晚宴"教育"中国富豪

时间:2021-04-19 05:35来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Billionaires Bill Gates and Warren Buffett are hoping China's newly wealthy will embrace philanthropy.

亿万富翁比尔·盖茨和沃伦·巴菲特希望中国财富新贵们支持慈善事业。

The men hosted a dinner for over 50 of China's business elite1 and entrepreneurs on Wednesday to discuss ideas on how to share their wealth. China was home to the fastest growing number of high net worth individuals but has little tradition in charity.

他们于星期三晚设宴邀请50余位中国商界精英和企业家,来探讨如何分享财富。中国是高净值个人人数不断以最快的速度增长的国家,但是却没有做慈善事业的传统。

Microsoft founder2 Gates put this down to wealth being a relatively3 recent phenomenon.“The main difference I think is that because the wealth here is so new, a lot of these non-profit groups have not been developed in a notion of what is the role of government versus4 philanthropy that's still being developed and, you know, it's great to see, like many things in China, it's happening faster than it happened in most other places.”Many rich Chinese are also reluctant to discuss their wealth in public, fearful of unwanted attention from the authorities or resentment5 from millions of have-nots.

微软创始人盖茨把财富用作慈善事业,是近期的风气。“我认为主要区别在于,财富对于大多数中国人而言是陌生的,许多非盈利机构还没得以发展。在这个民族,政府对慈善事业的影响在不断改善。我们很高兴得看到,相比其它大多数地方许多事物在中国发展得更快。”许多中国富人不愿意公开讨论自己的财富,害怕招来政府的特别关注和上百万穷人的仇富心态。

Buffett says the habit of giving is still being formed, but more and more of China’s newly wealthy are starting to assess their options.“Reasonbly widespread great wealth is a much newer phenomenon. And the habits of philanthropy probably are being formed here whereas they are probably settled in more if you go to Europe where people of the dynasties have passed on wealth for generation after generation. So that the ideas, the charitable inclinations6 or the more ancient norms in Europe are much more likely to be more solidified7 and harder to change than a new sociey where people are looking at wealth as they don't have their leading donor8 and I'm thinking we'll put a clue about this.”Private philanthropy became obsolete9 after the 1949 revolution, but the country’s wealth gap widened after it embaced capitalist reforms in the 1970s. Recent natural disasters have also stoked patriotic10 sentiment and rekindled11 an interest in charity.

巴菲特说赠与是种习惯,可以渐渐养成。然而越来越多的中国财富新贵们开始评估他们的选择。“巨额财富广泛分布是一种合理的社会新现象。捐赠的习惯可能会在这儿形成,然而如果去欧洲,财富则可能会越积越多,因为欧洲的富人选择一代代继承财富。欧洲人的这种观念,这种慈善倾向以及其古老的行事准则很有可能进一步固化,从而比新型国家更难以改变。因为新型社会没有主要捐赠代表,没有做慈善的经验可循,我们可以把这看作是线索。”自1949年改革以来,私人捐赠更是凤毛麟角,但是20世纪70年代实行资本市场改革以后,中国贫富差距拉大。而且近年来的自然灾害也振奋了人们的爱国情绪,慈善的兴趣被重新点燃了。

Ahno Gay, Reuters.

Ahno Gay,路透社。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
2 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
3 relatively bkqzS3     
adv.比较...地,相对地
参考例句:
  • The rabbit is a relatively recent introduction in Australia.兔子是相对较新引入澳大利亚的物种。
  • The operation was relatively painless.手术相对来说不痛。
4 versus wi7wU     
prep.以…为对手,对;与…相比之下
参考例句:
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
5 resentment 4sgyv     
n.怨愤,忿恨
参考例句:
  • All her feelings of resentment just came pouring out.她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
  • She cherished a deep resentment under the rose towards her employer.她暗中对她的雇主怀恨在心。
6 inclinations 3f0608fe3c993220a0f40364147caa7b     
倾向( inclination的名词复数 ); 倾斜; 爱好; 斜坡
参考例句:
  • She has artistic inclinations. 她有艺术爱好。
  • I've no inclinations towards life as a doctor. 我的志趣不是行医。
7 solidified ec92c58adafe8f3291136b615a7bae5b     
(使)成为固体,(使)变硬,(使)变得坚固( solidify的过去式和过去分词 ); 使团结一致; 充实,巩固; 具体化
参考例句:
  • Her attitudes solidified through privilege and habit. 由于特权和习惯使然,她的看法变得越来越难以改变。
  • When threatened, he fires spheres of solidified air from his launcher! 当危险来临,他就会发射它的弹药!
8 donor dstxI     
n.捐献者;赠送人;(组织、器官等的)供体
参考例句:
  • In these cases,the recipient usually takes care of the donor afterwards.在这类情况下,接受捐献者以后通常会照顾捐赠者。
  • The Doctor transplanted the donor's heart to Mike's chest cavity.医生将捐赠者的心脏移植进麦克的胸腔。
9 obsolete T5YzH     
adj.已废弃的,过时的
参考例句:
  • These goods are obsolete and will not fetch much on the market.这些货品过时了,在市场上卖不了高价。
  • They tried to hammer obsolete ideas into the young people's heads.他们竭力把陈旧思想灌输给青年。
10 patriotic T3Izu     
adj.爱国的,有爱国心的
参考例句:
  • His speech was full of patriotic sentiments.他的演说充满了爱国之情。
  • The old man is a patriotic overseas Chinese.这位老人是一位爱国华侨。
11 rekindled 1fbb628faefe4875c179ef5e58715bbc     
v.使再燃( rekindle的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • As soon as they met again his dormant love for her was rekindled. 他们一见面,他对她的旧情如乾柴烈火般又重新燃起。 来自辞典例句
  • Ive found rekindled my interest in re-reading the books. 我发觉这提起了我再次阅读这些书的兴趣。 来自互联网
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   西部落
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴