-
(单词翻译:双击或拖选)
A court in Turkey has said the country's Twitter ban prevents free speech. It said that blocking Twitter takes away people's right to express themselves freely. The Turkish government blocked Twitter on March the21st. The Prime Minister, Tayyip Erdogan, was angry because someone posted audio files of his close advisors1 just days before the country's elections. The files revealed details of possible corruption2 in Turkey that could be embarrassing for the government. Mr Erdogan is a big critic of social networks. As well as blocking Twitter, he also ordered the blocking of YouTube for a while. He said in an election campaign speech: "We will wipe out Twitter. I don't care what the international community says."
土耳其的一间法庭称推特在土耳其的禁令阻碍了言论自由的发展。它说禁止推特剥夺了人们表达思想的权力。3月21日,土耳其政府禁止了推特。土耳其总理塔伊普·埃尔多安感到非常气愤,因为就在国家大选的几天以前,有人在网上上传了其顾问的音频。这个音频揭露了土耳其贪污的许多细节,这将有可能让政府处于被动状态。埃尔多安先生对社交网络嗤之以鼻。除了禁止推特,他还暂时关闭了视频网站。他在选举演讲中说:“我们要让推特在土耳其绝迹,我不在乎国际舆论对我的评价。”
The Twitter ban did not work as Mr Erdogan wanted it to. Turks found many ways to get on Twitter without using the normal channels. Internet companies say there was a surge in tweets after the ban but usage is down to half of what it was before. Many Turks are furious with the government for banning Twitter. They aredetermined to make sure they can access the micro-blogging site. The court agreed with the people. It said: "Everyone has the right to express and [share] his/her thoughts and opinions by speech, in writing, in pictures or through other media." Twitter was happy with the court's announcement. Its global public policyteam tweeted: "We hope to have Twitter access restored in Turkey soon."
对于禁止推特的实际情况并不像埃尔多安先生所想象的那样。许多土耳其人寻找到了许多登陆推特的办法,他们没有使用正常的途径。网络公司说自从禁止推特以来,人们登陆推特的次数有所上升,但是使用人数比以前减少了一半。许多土耳其人表示对政府的这一做法提出了抗议。他们要确保自己能够登陆微博。法院允许了他们的请求。法院同意人们的观点。并称:“每个公民都可以通过文章、图片以及其他媒体方式来表达自己的想法。”推特对法庭的这一声明表示高兴。其公共政策团队称:“我们希望土耳其能够早日恢复推特。”
1 advisors | |
n.顾问,劝告者( advisor的名词复数 );(指导大学新生学科问题等的)指导教授 | |
参考例句: |
|
|
2 corruption | |
n.腐败,堕落,贪污 | |
参考例句: |
|
|