英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 美朝两国领导人或将被授予诺贝尔和平奖

时间:2020-07-10 10:41来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

U.S. President Donald Trump1 and North Korean Supreme2 Leader Kim Jong-un could be in line for a Nobel Peace Prize. The two leaders have a chance of winning the award after their historic meeting in Singapore on Tuesday. Betting companies have cut their odds3 on one or both of them getting the prestigious4 prize. President Trump is now 2/1 to get it, either alone or as part of a team. North Korea giving up its nuclear weapons and the USA stopping its "war games" with South Korea would definitely make the world a safer place. Asle Sveen, a Nobel Prize historian, said: "If [there was] real disarmament on the Korean peninsula, it would be very difficult to not award them the prize."

美国总统唐纳德·特朗普和朝鲜最高领导人金正恩有可能即将获得诺贝尔和平奖。周二在新加坡进行了历史性的会面后,这两位领导人有机会获得该奖。博彩公司已减少了一位领导或两位领导获得该荣誉奖项的赔率。唐纳德总统现在的比率是2:1,其要么是个人获奖要么是作为团队获奖。朝鲜放弃了核武器,而美国也停止了和韩国的“军事演习”,这些举措绝对会让世界更加安全。诺贝尔奖历史学家艾斯勒·斯温表示:“如果朝鲜半岛真的裁军,那么很难不授予他们这个奖项。”

The historic meeting between President Trump and Chairman Kim will go down in history as a key event of the early twenty-first century. It was the first time ever that a sitting U.S. President and a North Korean leader have met. The two men shook hands, met in private, had lunch together, and signed an agreement that promised a better future together. Some people say the two leaders do not deserve the prize. They say that the world is less secure because President Trump withdrew from the Paris Climate Agreement and destabilized the Iran nuclear deal. The critics also point to human rights issues in North Korea. Other people say South Korean President Moon Jae-in deserves the prize.

特朗普总统和金正恩之间历史性的会议将被载入史册成为21世纪初的一次关键性事件。这是首次在职美国总统和朝鲜领导人会面。两位领导人握手、私下会面、共用午餐并签署协议保证一共创造更加美好的未来。一些人说这两位领导人配不上诺贝尔奖。他们表示这个世界正是因为特朗普总统撤出《巴黎气候协议》,破坏伊朗核协议而变得更加不安全。批评者同样也指向了朝鲜的人权问题。其他人表示韩国总统文在寅应该获得该奖。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
3 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
4 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴