英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新奇事件簿 科学家研制出更有力的机器人

时间:2020-08-07 01:51来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Scientists from two of the USA's elite1 universities have pioneered a new method of creating artificial muscles. The scientists have dubbed2 their discovery as a "soft robot". It is a 2.6-gram "muscle" that looks like a small bag with many water-filled compartments3. It has been given amazing strength by supporting it with an origami-inspired structural4 framework. This allows the artificial muscle to lift an object that is 1,000 times its own weight. The New Scientist website said this weight-to-strength ratio is the equivalent of a newborn baby lifting a large 4WD car. The ground-breaking discovery could greatly benefit many areas of science, medicine, robotics and engineering.

来自美国一流大学的科学家首创了制作人造肌肉的新方法。科学家称他们的发现为“柔软的机器人”。它是一款重2.6克的肌肉,看上去像一个小小的袋子,有许多装满水的小隔间。通过一个折纸驱动的结构框架,它被赋予了惊人的力气。这让人造肌肉可以提起本身体重1000倍的物体。新科学家网站表示,这种体重和力量的比率相当于一个新生儿举起一辆四轮驱动车。这项创纪录的发现将使科学,医药,机器和工程等许多领域受益。

The scientists are from the Massachusetts Institute of Technology and Harvard University. They are experts in the field of soft robotics. They said their new soft robot muscle can be made in just 10 minutes and costs less than one dollar. Researcher, professor Robert Wood, hopes to create "softer" robots that are more similar to humans. He said: "Humans are normally soft and brittle5 compared to the big industrial robots that you might find on an assembly line. The next step is to take this system and develop it into a fully6 functional7 robot." Dr Daniela Rus explained that the robots could be like the human hand. They could be strong enough to grip any object firmly, while being soft and gentle.

这些科学家来自麻省理工学院和哈佛大学。他们是“柔软的机器人”领域的专家。他们说,他们新发明的柔软的机器人肌肉只用十分钟就能造出来,成本不到1美元。研究人员Robert Wood教授希望创造出与人更接近的更柔软的机器人。他说:“与生产线上才能找到的大型工业机器人相比,人类通常更加柔软,更加脆弱。下一步就是借鉴这种系统的经验,使它成为功能更全面的机器人。”Daniela Rus博士解释说,机器人应该像人类的手一样。他们可以足够有力,能够牢牢地抓取任何物体,同时足够柔软和温柔。

 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
2 dubbed dubbed     
v.给…起绰号( dub的过去式和过去分词 );把…称为;配音;复制
参考例句:
  • Mathematics was once dubbed the handmaiden of the sciences. 数学曾一度被视为各门科学的基础。
  • Is the movie dubbed or does it have subtitles? 这部电影是配音的还是打字幕的? 来自《简明英汉词典》
3 compartments 4e9d78104c402c263f5154f3360372c7     
n.间隔( compartment的名词复数 );(列车车厢的)隔间;(家具或设备等的)分隔间;隔层
参考例句:
  • Your pencil box has several compartments. 你的铅笔盒有好几个格。 来自《简明英汉词典》
  • The first-class compartments are in front. 头等车室在前头。 来自《简明英汉词典》
4 structural itXw5     
adj.构造的,组织的,建筑(用)的
参考例句:
  • The storm caused no structural damage.风暴没有造成建筑结构方面的破坏。
  • The North American continent is made up of three great structural entities.北美大陆是由三个构造单元组成的。
5 brittle IWizN     
adj.易碎的;脆弱的;冷淡的;(声音)尖利的
参考例句:
  • The pond was covered in a brittle layer of ice.池塘覆盖了一层易碎的冰。
  • She gave a brittle laugh.她冷淡地笑了笑。
6 fully Gfuzd     
adv.完全地,全部地,彻底地;充分地
参考例句:
  • The doctor asked me to breathe in,then to breathe out fully.医生让我先吸气,然后全部呼出。
  • They soon became fully integrated into the local community.他们很快就完全融入了当地人的圈子。
7 functional 5hMxa     
adj.为实用而设计的,具备功能的,起作用的
参考例句:
  • The telephone was out of order,but is functional now.电话刚才坏了,但现在可以用了。
  • The furniture is not fancy,just functional.这些家具不是摆着好看的,只是为了实用。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴