英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

向前一步:第145期 让你的另一半成为你真正的人生搭档(3)

时间:2018-11-01 05:39来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   She said, "You're just a few months away from having a baby, 她却说:“还有几个月你就生了,

  so surely you and your husband have thought about who is going to pick up your child if he is sick at school? 显然你和你丈夫都已经考虑过孩子在学校里生病了谁去接他之类的问题,
  Who is going to arrange for child care?" And so on. 还有主要照顾孩子的人是谁,对吧?”
  I couldn't answer a single one of her questions. 我一个问题也答不上来。
  By the end of the call, I was in full panic, overwhelmed by how truly unprepared Dave and I were to handle these responsibilities. 电话采访结束时,我一想到我们对这些事情真的没有做好准备,就手足无措、大感恐慌。
  As soon as Dave walked in the door that night, I pounced1. 当晚戴夫刚进门,我就扑过去抓着他说:
  "Oh my god!" I said. "We are just a few months away from having a baby, and we have never talked about any of this!" “天哪!我们还有几个月就要为人父母了,却从来都没有讨论过如何带孩子!”
  Dave looked at me like I was crazy. 戴夫看着我,一脸“你疯了吧”的表情。
  "What?" he said. "This is all we talk about." “说什么呢?”他说,“我们不是一直都在讨论生孩子吗?”
  In dissecting2 this discrepancy3, 当出现意见上的分歧时,
  Dave and I figured out that we had spent a lot of time talking about how we would do things, but almost always in the abstract. 戴夫和我发现,我们的确是花了很多时间来讨论孩子问题,但都是纸上谈兵。
  So Dave was right that we had discussed parenthood often, and I was right that the discussion had not been that practical. 戴夫说得对,我们的确常常讨论如何为人父母;我说得也对,这种讨论太不务实。
  Part of the problem was that our inexperience made it hard even to know what specifics to cover. 由于缺乏经验,我们甚至连育儿的具体细节都不知道,
  We had very little idea what we were in for. 也完全想象不出接下来要经历怎样一个过程。
  I also think that we were in denial about the tremendous shift in our lives that was rapidly approaching. 我想,当时的我们可能还无法接受生活即将迎来巨大变化的事实。
  Dave and I were not even working in the same city when I got pregnant (although just to be clear, we were in the same place when I got pregnant). 在我怀孕期间,戴夫和我甚至都不在同一个城市工作(我得说清楚,我“怀上”孩子的时候我们俩是在一起的)。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 pounced 431de836b7c19167052c79f53bdf3b61     
v.突然袭击( pounce的过去式和过去分词 );猛扑;一眼看出;抓住机会(进行抨击)
参考例句:
  • As soon as I opened my mouth, the teacher pounced on me. 我一张嘴就被老师抓住呵斥了。 来自《简明英汉词典》
  • The police pounced upon the thief. 警察向小偷扑了过去。 来自《现代汉英综合大词典》
2 dissecting 53b66bea703a0d1b805dfcd0804dd1b3     
v.解剖(动物等)( dissect的现在分词 );仔细分析或研究
参考例句:
  • Another group was dissecting a new film showing locally. 另外一批人正在剖析城里上演的一部新电影。 来自辞典例句
  • Probe into Dissecting Refraction Method Statics Processing under Complicated Surface Conditions. 不同地表条件下土壤侵蚀的坡度效应。 来自互联网
3 discrepancy ul3zA     
n.不同;不符;差异;矛盾
参考例句:
  • The discrepancy in their ages seemed not to matter.他们之间年龄的差异似乎没有多大关系。
  • There was a discrepancy in the two reports of the accident.关于那次事故的两则报道有不一致之处。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   向前一步
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴