-
(单词翻译:双击或拖选)
But note that we have often tried to eliminate mosquitoes using chemicals, which have horrendous1 and damaging off-target effects, so removing one species without insecticide is an improvement on that.
但请注意,我们经常试图用化学物质消灭蚊子,这些化学物质有可怕的、破坏性的脱靶效应,所以在不使用杀虫剂的情况下除掉一个物种是一种改良。
In addition, few animals rely on malaria2 mosquitoes for food: a study looking at the effect of getting rid of mosquitoes found that removal is unlikely to have a big impact on the local ecosystem3.
此外,很少有动物以疟蚊为食:一项关于“消灭蚊子的影响”的研究发现,消灭蚊子不太可能对当地生态系统产生重大影响。
It seems outrageous4 – hubristic5, even – to suggest that we can cure, prevent and treat all disease by the end of the century.
认为我们可以在本世纪末治愈、预防和治疗所有疾病的想法似乎令人震惊,甚至有些傲慢。
But Cori Bargmann, a geneticist and neuroscientist who heads up the Chan Zuckerberg Initiative, takes the long view.
但陈-扎克伯格计划的负责人、遗传学家和神经科学家科里·巴格曼持长远观点。
"Going back in time a similar distance, much of modern medicine would have been unthinkable," Bargmann says, "from organ transplants and deep brain stimulation6 to treating cancer by manipulating the immune system."
“回到一个相似的年代,现代医学的许多方面都是不可想象的,”巴格曼说,“从器官移植、深部脑刺激到通过操纵免疫系统来治疗癌症。”
In 80 years, we will almost certainly have made changes that make our best medicine look like crude guesswork.
在80年的时间内,我们肯定能够做出一些改变,让我们最好的药看起来就像当初设想的一样,
We may even have reduced the incidence of illness and disease to that of extreme rarity.
甚至可能将疾病的发病率降低到极低的程度。
When the dust settles on the Covid-19 disaster, we should have learned that preventing disease from spreading – or at least
当新冠肺炎这一灾难尘埃落定时,我们本应认识到,防止疾病传播——或至少
limiting it as much as possible – not only spares lives and improves our physical and mental wellbeing, but also saves jobs and the economy.
尽可能限制它的传播——不仅能拯救生命,改善我们的身心健康,而且还能拯救就业和经济。
And we will understand that prevention of illness through vaccines7 has to be equitable8 and it has to be global.
我们将明白,通过疫苗预防疾病必须是公平的,而且必须是全球性的。
Investment now in healthcare and in preparation for future threats prevents deaths and economic destruction later.
现在投资于保健、为未来的威胁做准备可以防止以后的死亡和经济破坏。
And it opens the way to a longer, happier life – it opens the way to achieving more human potential.
它开启了一条通往更长久、更幸福的生活的道路——它开启了一条能够挖掘更多人类潜能的道路。
1 horrendous | |
adj.可怕的,令人惊惧的 | |
参考例句: |
|
|
2 malaria | |
n.疟疾 | |
参考例句: |
|
|
3 ecosystem | |
n.生态系统 | |
参考例句: |
|
|
4 outrageous | |
adj.无理的,令人不能容忍的 | |
参考例句: |
|
|
5 hubristic | |
adj.傲慢的,目中无人的。 | |
参考例句: |
|
|
6 stimulation | |
n.刺激,激励,鼓舞 | |
参考例句: |
|
|
7 vaccines | |
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
8 equitable | |
adj.公平的;公正的 | |
参考例句: |
|
|