英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国卫报:60年来的气候变化警告:那些被忽视的迹象(6)

时间:2022-06-29 03:09来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

By the mid-1970s, the biggest oil company in the world, Exxon, was starting to wonder if climate change might finally be about to arrive on the political agenda and start messing with its business model.

到20世纪70年代中期,世界上最大的石油公司埃克森公司开始怀疑气候变化是否最终将被列入政治议程并开始扰乱其商业模式。

Maybe it was the reference in the Kissinger speech, or Schneider’s appearance on the Tonight Show.

也许是因为基辛格演讲中的提及,或者是施耐德在《今夜秀》中的出现。

Or maybe it was just that the year 2000 – the point after which scientists warned things were going to start to hurt – didn’t seem quite so far off.

或者也许只是因为2000年--科学家们警告说这一年负面影响将开始显现--看起来不再那么遥远了。

In the summer of 1977, James Black, one of the top science advisors2 at Exxon, made a presentation on the greenhouse effect to the company’s most senior staff.

1977年的夏天,埃克森公司的最高科学顾问之一詹姆斯-布莱克(James Black)向该公司的最高层员工做了一次关于温室效应的演讲。

This was a big deal: executives at that level would only want to know about science that would affect the bottom line.

这是一件大事:这个级别的高管只想了解会影响底线的科学。

The same year, the company hired Edward David Jr to head up their research labs.

同年,该公司聘请了小爱德华-大卫来领导他们的研究实验室。

He had learned about climate change while working as an advisor1 to Nixon.

他在担任尼克松的顾问时了解了气候变化的情况。

Under David, Exxon started to build a small research project on carbon dioxide.

在大卫的领导下,埃克森公司开始建立一个关于二氧化碳的小型研究项目。

Small, at least, by Exxon standards – at $1m a year, it was a good chunk3 of cash, just not much compared with the $300m a year the company spent on research at large.

至少,按照埃克森的标准是小型的--每年投入100万美元,这是一大笔现金,只是与该公司每年花在研究上的3亿美元相比,并不算多。

In December 1978, Henry Shaw, the scientist leading Exxon’s carbon dioxide research, wrote in a letter to David that Exxon “must develop a credible4 scientific team” one that can critically evaluate science that comes in on the topic, and “be able to carry bad news, if any, to the corporation”.

1978年12月,领导埃克森公司二氧化碳研究的科学家亨利-肖(Henry Shaw)在给大卫的信中写道,埃克森公司 "必须建立一个可靠的科学团队",这个团队可以批判性地评估有关该主题的科学,并 "能够将坏消息(如果有的话)带到公司"。

Exxon fitted out one of its largest supertankers with custom-made instruments to do ocean research.

埃克森公司在其最大的一艘超级油轮上安装了定制的仪器来进行海洋研究。

Exxon wanted to be taken seriously as a credible player, so wanted leading scientists on board, and was willing to ensure they had scientific freedom.

埃克森公司希望被视为一个可靠的参与者,所以希望船上有一流的科学家,并愿意确保他们有科学自由。

Indeed, some of the work they undertook with oceanographer Taro5 Takahashi would be later used in a 2009 paper concluding that the oceans absorb only 20% of carbon dioxide emitted from human activities.

事实上,他们与海洋学家高桥太郎所做的一些工作后来被用于2009年发表的一篇论文中,结论是海洋只吸收了人类活动所排放的20%的二氧化碳。

This work earned Takahashi a Champion of the Earth prize from the UN.

这项工作为高桥赢得了联合国颁发的地球卫士奖。

In October 1982, David told a global warming conference financed by Exxon: “Few people doubt that the world has entered an energy transition, away from dependence6 upon fossil fuels and toward some mix of renewable resources that will not pose problems of CO2 accumulation.”

1982年10月,大卫在一个由埃克森公司资助的全球变暖会议上说:“很少有人怀疑,世界已经进入能源转型期,不再依赖化石燃料,而是转向某种不会造成二氧化碳积累问题的可再生资源组合。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
2 advisors 9c02a9c1778f1533c47ade215559070d     
n.顾问,劝告者( advisor的名词复数 );(指导大学新生学科问题等的)指导教授
参考例句:
  • The governors felt that they were being strung along by their advisors. 地方长官感到他们一直在受顾问们的愚弄。 来自《现代汉英综合大词典》
  • We will consult together with advisors about her education. 我们将一起和专家商议她的教育事宜。 来自互联网
3 chunk Kqwzz     
n.厚片,大块,相当大的部分(数量)
参考例句:
  • They had to be careful of floating chunks of ice.他们必须当心大块浮冰。
  • The company owns a chunk of farmland near Gatwick Airport.该公司拥有盖特威克机场周边的大片农田。
4 credible JOAzG     
adj.可信任的,可靠的
参考例句:
  • The news report is hardly credible.这则新闻报道令人难以置信。
  • Is there a credible alternative to the nuclear deterrent?是否有可以取代核威慑力量的可靠办法?
5 taro TgVzm3     
n.芋,芋头
参考例句:
  • Main grain crop has taro,corn,banana to wait.主要粮食作物有芋头、玉米、芭蕉等。
  • You celebrate your birthday with taro,red bean and butter.用红豆、芋头和黄油给自己过生日。
6 dependence 3wsx9     
n.依靠,依赖;信任,信赖;隶属
参考例句:
  • Doctors keep trying to break her dependence of the drug.医生们尽力使她戒除毒瘾。
  • He was freed from financial dependence on his parents.他在经济上摆脱了对父母的依赖。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国卫报
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴