英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 欧洲议会选举计票工作正在进行

时间:2020-09-09 08:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Votes are being counted in all 27 member states of the European Union at the end of four days of elections to the European Parliament. Earlier results and exit polls suggested that in most countries, center-right parties have done much better than left-leaning parties. The turnout was the lowest in the history of the elections. Johnny Diamond reports.

There are no official results out yet, but exit polls streaming out of countries across the EU are indicating two clear trends. One is that the parties of the center-right that hold power in most of the biggest continental1 countries, France, Germany, Italy and Poland have done very well. The left appears to be in disarray2 in many of the biggest EU countries despite the recession. The second trend is falling turnout. In the 2004 elections just over 45% of the electorate3 voted, this time around 43% have voted. Meanwhile, the center-right looks like it will again hold power in the European Parliament itself.

In Lebanon counting is under way after a crucial parliamentary election, in which large numbers of people took part. The result is expected to be close with the government coalition4, supported by Saudi Arabia and the United States, taking on the opposition5 alliance headed by the militant6 group Hezbollah which is backed by Syria and Iran.

The former United States President Jimmy Carter who's leading a team of international observers, urged Lebanese parties and their foreign backers to accept the result.

All of the international observers hope and encourage all the parties to accept the results of the election whether they win or lose. And we also hope that the United States and Iran and Saudi Arabia and other countries will also accept the result of the election and not try to interfere7 in the process.

A news just in. Africa's longest-serving ruler President Omar Bongo of Gabon has died. He was 73 and was being treated for an illness at a hospital in Spain. And //// looks back at his life.

Omar Bongo remained in power for so long mainly by co-opting his opponents and giving them government positions. He's even believed to have used his vast wealth, thanks to oil revenues to finance politicians in the former colonial power France. At the time of his death, French magistrates8 were investigating allegations of corruption9 which were made against Mr. Bongo and two other African leaders, but critics also argue that his power wasn't just sustained by cash, but also by violence. In the 1970s, several opposition members were killed.

As tension continues in northern Peru after some of the worst political violence seen in the country for ten years, the public ombudswoman Beatriz Merino has gone to one of the main towns in the region, Bagua Chica to investigate the protest at the centre of the trouble. She said injured people were continuing to arrive at the main hospital there, which was running out of medical supplies.

World News from the BBC.

A two-hour gun battle in one of Mexico's most popular tourist resorts, the costal city of Acapulco has left at least 16 gunmen and 2 soldiers dead. A number of Mexican soldiers and by-standers were wounded. The gun battle erupted on Saturday night when soldiers, after receiving a tip-off, went to a large house in the city's downtown tourist district.

The French navy says it recovered a body from the Atlantic off Brazil, believed to be that of a victim of the mysterious disappearance10 of a French airliner11 a week ago. The discovery brings the number of bodies found so far to six. Earlier the Brazilian military authorities said the remains12 of more people have been spotted13 along with the debris14 from the plane, including seats and oxygen masks.

The President of South Africa Jacob Zuma has warned that the situation in the country will explode if the government fails to bridge the growing gap between rich and poor. Mr. Zuma said that when the economy grew that had to benefit ordinary people. Ignoring poverty, he said, would lead to problems.

Roger Federer of Switzerland has won the French Open Tennis Championship for the first time in his career. He beat the Swede Robin15 Soderling in straight sets. Federer has now won a record equaling 14 Grand Slam titles. Russell Fuller reports.

The first set was Federer's best of the tournament, a 23-minute greatest hits collection with the shaken Soderling managing only 9 points. It was tighter through the second until the tie-break when Federer again produced brilliants, only four serves hit, four aces16. And even though Soderling battled hard, Federer was always in control, barring perhaps the final game, when understandable nerves forced a few errors en route to victory. Then the tears inevitably17 flowed not once but twice, at the moment of his historic triumph, a record equaling fourteenth major, and then during the Swiss national anthem18 - a moment of reflection for Ferderer as he considered the enormity of becoming only the sixth man to win all four major titles.

在为期四天的欧洲议会选举的最后时刻,欧盟所有27个成员国都在进行选票统计工作。早期的结果和民意测验显示,在大多数国家,右翼党派比左翼党派表现好。出席人数达到欧洲议会选举历史上的最低点。Johnny Diamond报道。

目前官方还没有宣布正式结果,但是欧盟各国泉涌而出的出口处民意调查显示了两个明显的趋势。其一是,在最大的立宪制国家,法国,德国,意大利和波兰掌权的右翼党派表现良好。尽管出现经济衰退,但是在许多欧盟大国,左翼党派似乎仍然出现混乱无序状态。第二个趋势是出席率降低。在2004年的选举中,超过45%的选民进行了的投票,而本次选举只有43%的选民投票。同时,右翼党派看上去似乎相信自己将再次在欧洲议会执掌权利。

在黎巴嫩,大多数人参与的关键的议会选举之后,计票工作正在进行。最终结果预期应是由沙特阿拉伯和美国支持的政府联盟,其竞争对手是由叙利亚和伊朗支持的好战组织真主党领导的联盟。

美国前总统卡特领导的国际观察团敦促黎巴嫩党派和其国外支持者接受选举结果。

所有的国际观察员希望并鼓励所有党派无论输赢都接受选举结果。同时,我们希望美国,伊朗,沙特阿拉伯以及其他国家都接受选举结果,不要试图干预计票过程。

现在插播一条新的消息。非洲任期最长的统治者,加蓬总统奥马尔·邦戈·翁丁巴西班牙医院中因病逝世,终年73岁。

奥马尔·邦戈能够长期执掌政权主要是通过委任其竞争对手在政府中担任职位。据说他还利用因石油收益带来的巨大财富为在前殖民国家法国担任职位的政治家提供经济支持。在其去世之时,法国地方法官正在对邦戈和其他两名非洲领导人贪污的指控进行调查。但是,也有评论称,他能够掌管政权不仅仅依靠钱财,还通过暴力。七十年代,几名反对派人士被杀害。

秘鲁北部发生十年来最严重的政治暴力事件,紧张形势继续。公共女调查官Beatriz Merino赶赴该地区一主要城镇Bagua Chica,对抗议的核心问题展开调查。她说,该地区主要医院仍然不断有伤员抵达,医疗物资紧缺。

BBC世界新闻。

墨西哥海岸城市亚加布尔科最受欢迎的旅游度假村发生持续两小时的枪战,至少16名持枪者和2名士兵死亡。一些墨西哥士兵和旁观者受伤。事件发生在周六晚上,当时士兵收到命令,赶赴市区旅游区一所大房子内,随后发生枪战。

法国海军称其在大西洋巴西海域取回一具遗体,确信是一周前神秘失踪的法航客机的受害者之一。目前为止发现的遗体数量已经上升到6人。此前,巴西军方称,他们观察到了更多人的遗体,还有飞机的碎片,包括座椅和氧气面罩。

南非总统雅各布·祖马警告称,如果政府不采取措施弥补越来越大的贫富差距,国家形势将会恶化。祖马称,经济增长必须使普通民众受益。他说,忽略穷苦人民将会导致一系列问题。

瑞士选手费德勒获得其职业生涯中首次法网公开赛。在决赛中,他以直落三盘击败瑞典选手索德林而夺冠,成为第14个大满贯男单冠军。Russell Fuller报道。

第一局是费德勒首次比赛的最佳表现,在第23分钟获得最大比分,而索德林仅获得9分。第二局的形势更加紧张,一直到加时赛,费德勒再次表现出了自己的睿智,费德勒在小分1-1平之后发威连得6分。尽管索德林努力迎战,费德勒一直控制着局面,虽然在决赛中紧张的形势难民会导致出现一些小失误。其追中获得,夺取大满贯十四冠多历史时刻,他激动地留下了眼泪。瑞士国歌奏响,见证了费德勒成为第六位赢得四大公开赛全满贯的历史时刻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 continental Zazyk     
adj.大陆的,大陆性的,欧洲大陆的
参考例句:
  • A continental climate is different from an insular one.大陆性气候不同于岛屿气候。
  • The most ancient parts of the continental crust are 4000 million years old.大陆地壳最古老的部分有40亿年历史。
2 disarray 1ufx1     
n.混乱,紊乱,凌乱
参考例句:
  • His personal life fell into disarray when his wife left him.妻子离去后,他的个人生活一片混乱。
  • Our plans were thrown into disarray by the rail strike.铁路罢工打乱了我们的计划。
3 electorate HjMzk     
n.全体选民;选区
参考例句:
  • The government was responsible to the electorate.政府对全体选民负责。
  • He has the backing of almost a quarter of the electorate.他得到了几乎1/4选民的支持。
4 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
5 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
6 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
7 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
8 magistrates bbe4eeb7cda0f8fbf52949bebe84eb3e     
地方法官,治安官( magistrate的名词复数 )
参考例句:
  • to come up before the magistrates 在地方法院出庭
  • He was summoned to appear before the magistrates. 他被传唤在地方法院出庭。
9 corruption TzCxn     
n.腐败,堕落,贪污
参考例句:
  • The people asked the government to hit out against corruption and theft.人民要求政府严惩贪污盗窃。
  • The old man reviled against corruption.那老人痛斥了贪污舞弊。
10 disappearance ouEx5     
n.消失,消散,失踪
参考例句:
  • He was hard put to it to explain her disappearance.他难以说明她为什么不见了。
  • Her disappearance gave rise to the wildest rumours.她失踪一事引起了各种流言蜚语。
11 airliner Azxz9v     
n.客机,班机
参考例句:
  • The pilot landed the airliner safely.驾驶员使客机安全着陆。
  • The passengers were shepherded across the tarmac to the airliner.旅客们被引导走过跑道去上飞机。
12 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
13 spotted 7FEyj     
adj.有斑点的,斑纹的,弄污了的
参考例句:
  • The milkman selected the spotted cows,from among a herd of two hundred.牛奶商从一群200头牛中选出有斑点的牛。
  • Sam's shop stocks short spotted socks.山姆的商店屯积了有斑点的短袜。
14 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
15 robin Oj7zme     
n.知更鸟,红襟鸟
参考例句:
  • The robin is the messenger of spring.知更鸟是报春的使者。
  • We knew spring was coming as we had seen a robin.我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。
16 aces ee59dee272122eff0b67efcc2809f178     
abbr.adjustable convertible-rate equity security (units) 可调节的股本证券兑换率;aircraft ejection seat 飞机弹射座椅;automatic control evaluation simulator 自动控制评估模拟器n.擅长…的人( ace的名词复数 );精于…的人;( 网球 )(对手接不到发球的)发球得分;爱司球
参考例句:
  • The local representative of ACES will define the local area. ACES的当地代表将划定当地的范围。 来自互联网
  • Any medical expenses not covered by ACES insurance are the sole responsibility of the parents. 任何ACES保险未包括的医疗费用一律是父母的责任。 来自互联网
17 inevitably x7axc     
adv.不可避免地;必然发生地
参考例句:
  • In the way you go on,you are inevitably coming apart.照你们这样下去,毫无疑问是会散伙的。
  • Technological changes will inevitably lead to unemployment.技术变革必然会导致失业。
18 anthem vMRyj     
n.圣歌,赞美诗,颂歌
参考例句:
  • All those present were standing solemnly when the national anthem was played.奏国歌时全场肃立。
  • As he stood on the winner's rostrum,he sang the words of the national anthem.他站在冠军领奖台上,唱起了国歌。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴