英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 华盛顿两辆地铁相撞

时间:2020-09-16 09:16来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

There have been more clashes in the Iranian capital Tehran between police and demonstrators protesting against the disputed presidential elections. Eyewitnesses1 described the center of the city as very tense. The opposition2 rally took place despite a warning by the Revolutionary Guard that protesters would face what it called a “revolutionary confrontation”. Foreign reporters are not allowed to cover unauthorized gatherings3, or move around freely, but there are no controls over what they can say. Jeremy Bowen reports from Tehran.

Basij militiamen who are being used as street-level enforcers stood in groups armed with clubs; others rode around in packs on motorbikes. Witnesses said that earlier before the BBC source was there, police used batons4 and tear gas to break up a demonstration5. There’s been unrest on the streets before in the 30-year history of the Islamic Republic of Iran, but what makes this crisis unprecedented6 is that it’s in parallel with a fracture in the ruling elite7. For the last 30 years, Iran’s top leaders have disagreed with each other many times, but they’ve never taken their quarrels to the people like this.

Meanwhile, one of the defeated presidential candidates Mehdi Karroubi has called for a mourning ceremony to be held for the 17 people killed during demonstrations8 since the elections on June 12th.

A collision between two subway trains in the US capital Washington has killed at least four people. The city’s mayor, Adrian Fenty said many more passengers had been injured. A subway official John Catoe said that one train had stopped and when another train crushed into it from behind. James Coomarasamy reports from Washington.

The two trains collided on an over-ground stretch of the Washington metro9 system at around 5 p.m. during the evening rush hour. Images from the scene show one of the trains wedged underneath10 the other, part of one of its carriages completely crushed. Officials say they can’t yet confirm the cause of what they are calling a “mass casualty event”, or the number of people who were on board the trains. But as emergency crews continue to cut through the wreckage11, it’s clear that dozens of people have been rescued. And apart from the deaths, several of the injuries have been described as serious.

Prosecutors12 in Mexico have arrested seven regional officials in connection with the deaths of 47 children in a fire earlier this month. It happened at a government-sponsored day-care center. Amelia San Pedro reports.

The attorney general of Northern Sonora State Abel Murrieta told a news conference that seven officials, all from the state’s finance department, were being charged with negligent13 homicide. The officials, he said, had a direct responsibility over the running of the warehouse14 next to the day-care center where the fire started. Investigators15 looking into the cause of the fire had found that there were no fire extinguishers or fire alarms in the warehouse which stored cars, tyres, and paperwork.

The British House of Commons has elected a new Speaker following a scandal over MPs’ expenses. He is the Conservative MP John Bercow. He takes over from Michael Martin who became the first Speaker to be forced to resign in 300 years over his handling of the issue. // reports.

After three rounds of voting, John Bercow emerged as the new Speaker, seeing of nine other candidates. To the thunder of applause, he was then dragged to the Speaker’s chair as is the time-honored tradition. Addressing the House of Commons, Mr. Bercow thanked his colleagues for electing him and promised to be completely impartial16. He also acknowledged the strength of the public’s anger over the expenses scandal, but he said he still believed the vast majority of parliamentarians were decent and honorable people.

The leading opposition parties in Venezuela have called on President Hugo Chavez to declare a national state of emergency to deal with the high level of violent crime in the country. The leader of the opposition UNT party Omar Barboza has accused Mr. Chavez of burying his head in the sand in the face of the increased violence. Amnesty International estimates there were some 14, 000 gun-related deaths in Venezuela in 2008.

Police in Paris say they’ve arrested at least 25 people in connection with the biggest jewel theft in French history which took place last year. They also recovered large amount of cash and weapons in two separate operations in and around Paris. The police said the robbery was carried out by four men who went to the famous Harry17 Winston store, pulled out guns, and made off with jewelry18 worth more than 100 million dollars.

The American singer Chris Brown has pleaded guilty to assaulting his former girl friend, the pop star Rihanna. He entered a guilty plea shortly before a hearing in Los Angeles at which Rihanna was due to testify. The R&B star was sentenced to five years probation19 and six months of community service.

在伊朗首都德黑兰,警方与抗议总统选举结果的示威者之间发生更多冲突。目击者称,市中心形势非常紧张。尽管伊朗革命卫队发出警告,抗议者将面临“革命性的对抗”,反对派依然继续集会。国外记者被禁止报道非官方的集会或者自由走动,但是并不能控制他们说什么。Jeremy Bowen 在德黑兰报道。

伊斯兰武装力量动员队(Basij)队员被用作街道水平的武装力量,他们全都拿着棍棒站在队伍中。其他人一组一组地骑摩托车巡逻。目击者称,在BBC记者到达之前,警方使用警棍和催泪瓦斯破坏示威活动。此前,在伊斯兰共和国历史上也出现过大规模的动乱,但是这次危机却是空前的,因为危机与统治阶级的破裂并行。在最近的三十年,伊朗高层领导之间多次出现分歧,但是并没有像现在这样将人民群众牵涉在内。

同时,落选总统候选人之一卡鲁比呼吁为自从6月12日选举以来在示威活动中死亡的17人举行哀悼仪式。

美国首都华盛顿两辆地铁相撞,已造成至少私人死亡。华盛顿市长阿德里安·芬蒂称,还有更多的乘客受伤。地铁公司总经理约翰·卡托(John Catoe)说,一辆地铁已经停止,另外一辆车从后面冲撞过来。James Coomarasamy在华盛顿报道。

两辆地铁在晚上下班高峰期大约5点钟左右在华盛顿地铁系统的地面以上路段相撞。现场图片显示,其中一辆或者卡在另一辆下面,一节车厢的一部分完全粉碎了。相关官员称,他们还不能确认这场“重大灾难事件”的原因,也不能确认车上乘客的数量。但是紧急救助小组继续清除残骸的时候,很明显解救出了几十人。除了不幸身亡乘客之外,还有几名伤者伤势严重。

墨西哥执法部门逮捕七名地方官员,他们涉嫌与本月初造成47名儿童死亡的幼儿园大火有关。大火发生在政府赞助的日托中心。Amelia San Pedro报道。

北部索诺拉州总检察长穆列塔在新闻发布会上说,被捕的七名官员全部来自该州的金融部门,被控以过失杀人罪。他说,这七名官员对发生大火的幼儿园隔壁的仓库负有直接责任。调查大火起因的调查人员发现,这个仓库主要储存汽车,轮胎和文件,却没有任何灭火器和火警设施。

在议员报销丑闻之后,英国下议员选举出新的发言人。当选的是保守党议员约翰·博考。他将接管迈克尔·马丁的职位。因为对报销丑闻的处理不当,迈克尔·马丁成为300年来第一个被迫辞职的发言人。

经过三轮的投票之后,约翰·博考击败其他九名候选人,成为新的发言人。在雷鸣般的掌声中,按照传统,他被拉倒发言人的席位就坐。向众议院发表讲话时,博考向选举他的同事表示感谢,并承诺会保持完全的公正无私。他承认公众对报销丑闻的愤怒,但是他说,他仍然相信大多数的议员都是正直的,值得尊敬的。

委内瑞拉主要反对党派要求总统查韦斯宣布全国进入紧急状态,以应对全国高水平的暴力犯罪活动。委内瑞拉全国总工会领袖Omar Barboza 职责查韦斯面临日益增加的暴力活动采取逃避的态度。国际特赦组织估计,2008年委内瑞拉发生了14,000多宗枪杀死亡事件。

巴黎警方称他们已逮捕至少25名涉嫌参与去年发生的法国历史上最大的珠宝盗窃案嫌疑犯。他们还在巴黎城内外两个不同的位置发现了大量的现金和武器。警方称,抢劫活动由四名男子实施,他们来到珠宝名店Harry Winston,拿出枪支,携带价值1亿多美元的珠宝潜逃。

美国歌手克里斯·布朗被控殴打其前女友当红歌手蕾安娜,现请求认罪。在洛杉矶召开听证会,由蕾安娜出庭作证之前,克里斯·布朗同意认罪。这位R&B明星被判处五年缓刑和六个月的社区服务。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 eyewitnesses 6217fe51ef2c875c4e639599af425dc6     
目击者( eyewitness的名词复数 )
参考例句:
  • The examination of all the eyewitnesses took a week. 对所有证人的质询用了一周的时间。
  • Several eyewitnesses testified that they saw the officers hit Miller in the face. 几位目击证人证明他们看见那几个警官打了米勒的脸。
2 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
3 gatherings 400b026348cc2270e0046708acff2352     
聚集( gathering的名词复数 ); 收集; 采集; 搜集
参考例句:
  • His conduct at social gatherings created a lot of comment. 他在社交聚会上的表现引起许多闲话。
  • During one of these gatherings a pupil caught stealing. 有一次,其中一名弟子偷窃被抓住。
4 batons 5442c30d33d3b0cef5ac5551a1a56f01     
n.(警察武器)警棍( baton的名词复数 );(乐队指挥用的)指挥棒;接力棒
参考例句:
  • There were many riot policemen with batons. 有许多带警棍的防暴警察。 来自《简明英汉词典》
  • Chinese police fight? Number one is a person with batons to fight! 满街飘的中国国旗,是一个老华侨在事发时那出来分给大家的,很感动,真的,从来一向多一事不如少一事的中国人今天团结到一起站出来反抗。 来自互联网
5 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
6 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
7 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
8 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
9 metro XogzNA     
n.地铁;adj.大都市的;(METRO)麦德隆(财富500强公司之一总部所在地德国,主要经营零售)
参考例句:
  • Can you reach the park by metro?你可以乘地铁到达那个公园吗?
  • The metro flood gate system is a disaster prevention equipment.地铁防淹门系统是一种防灾设备。
10 underneath VKRz2     
adj.在...下面,在...底下;adv.在下面
参考例句:
  • Working underneath the car is always a messy job.在汽车底下工作是件脏活。
  • She wore a coat with a dress underneath.她穿着一件大衣,里面套着一条连衣裙。
11 wreckage nMhzF     
n.(失事飞机等的)残骸,破坏,毁坏
参考例句:
  • They hauled him clear of the wreckage.他们把他从形骸中拖出来。
  • New states were born out of the wreckage of old colonial empires.新生国家从老殖民帝国的废墟中诞生。
12 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
13 negligent hjdyJ     
adj.疏忽的;玩忽的;粗心大意的
参考例句:
  • The committee heard that he had been negligent in his duty.委员会听说他玩忽职守。
  • If the government is proved negligent,compensation will be payable.如果证明是政府的疏忽,就应支付赔偿。
14 warehouse 6h7wZ     
n.仓库;vt.存入仓库
参考例句:
  • We freighted the goods to the warehouse by truck.我们用卡车把货物运到仓库。
  • The manager wants to clear off the old stocks in the warehouse.经理想把仓库里积压的存货处理掉。
15 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
16 impartial eykyR     
adj.(in,to)公正的,无偏见的
参考例句:
  • He gave an impartial view of the state of affairs in Ireland.他对爱尔兰的事态发表了公正的看法。
  • Careers officers offer impartial advice to all pupils.就业指导员向所有学生提供公正无私的建议。
17 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
18 jewelry 0auz1     
n.(jewllery)(总称)珠宝
参考例句:
  • The burglars walked off with all my jewelry.夜盗偷走了我的全部珠宝。
  • Jewelry and lace are mostly feminine belongings.珠宝和花边多数是女性用品。
19 probation 41zzM     
n.缓刑(期),(以观后效的)察看;试用(期)
参考例句:
  • The judge did not jail the young man,but put him on probation for a year.法官没有把那个年轻人关进监狱,而且将他缓刑察看一年。
  • His salary was raised by 800 yuan after his probation.试用期满以后,他的工资增加了800元。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴