-
(单词翻译:双击或拖选)
There’s been strong European reaction to the latest trials in Iran over unrest that followed the country's disputed presidential election. A French national and Iranian workers at the French and British Embassies are among those charged. The EU Swedish Presidency1 said this would be considered an action against all of the EU and treated accordingly. Jon Leyne reports.
The British Embassy employee Hossein Rassam was accused of spying for his role in reporting on the opposition2 and on their demonstrations3. According to the official News Agency he admitted his mistakes and asked for clemency4. An Iranian employee of the French Embassy and a young French woman who is teaching French in Iran were also accused of helping5 to provoke the mass demonstrations that broke out after the election. It's now up to the European Union whether they can agree new diplomatic measures such as the withdrawal6 of ambassadors or perhaps new financial sanctions.
In the first post-war local elections in northern Sri Lanka, the governing coalition7 has suffered a surprise defeat in Vavuniya, but it did win in Jaffna, the region's biggest city. Both towns have overwhelmingly Tamil populations. Charles Haviland reports from Colombo.
It is likely to be surprised that the government’s powerful coalition which includes Tamil politicians did not win in both Jaffna and Vavuniya .It did win Jaffna though on a turnout of only about 20 percent. But it lost Vavuniya to the Tamil National Alliance, a pro-Tamil Tiger parliamentary group. For now the reasons for the results can only be guessed at. In Vavuniya the confinement8 of more than a quarter of a million Tamils in refugee camps may have counted against the government.
The first Hispanic judge to be appointed to the United States Supreme9 Court Sonia Sotomayor has been sworn into office. Judge Sotomayor is also the first member of the nine strong court to be chosen by President Obama. Her appointment was confirmed by the Senate on Thursday. Her arrival on the bench isn’t expected to change the balance of the court as she replaces another liberal Justice David Souter who's retired10. Judge Sotomayor has been a federal judge for 17 years.
A helicopter carrying five Italian tourists and a small aircraft have collided over the Hudson River in the New York. Nine people were killed in the crash including a child on the plane. Recovery teams are at the scene and divers11 are working in the muddy waters to recover the bodies. It was a clear summer day and it's not yet clear how the mid-air collision came about. The New York Mayor Michael Bloomberg said it would take time to determine the cause of the crash.
Keep in mind with all of these things. Number one, until National Transportation Safety Board makes the determination, nothing is a fact, and it can take them many weeks or even years to determine what goes on. Michael Bloomberg, the Mayor of New York.
The Pakistani Interior Minister has challenged Taliban rebels to prove that their leaders are still alive, following reports that two of them have been killed over the past days. The Minister Rehman Malik said the government had evidence from the Taliban side that the rebel leader Baitullah Mehsud was killed in a US rocket attack.
If Baitullah Mehsud is alive, or Hakeemullah is alive, why don't they bring on the video? You have just a video camera. Every telephone has got a camera and that they can just shoot them out. Can they show them that they are alive? I challenge them.
Mr. Malik said the intelligence suggested that a shootout had later broken out between Mr. Mehsud's potential successors in which one of them, Hakeemullah Mehsud had been killed. The Taliban has denied the reports.
Indonesian police say they use DNA12 evidence to establish if the body of a man killed in a shootout is that of Noordin Top, one of Southeast Asia's most wanted terror suspects. They say they have been seeking DNA samples from members of Mr. Noordin's family. There’s been widespread speculation13 that Mr. Noordin who’s believed to have been involved in all recent major Islamist attacks in Indonesia died in a 17-hour-siege in central Java.
A suicide bomber14 has attacked the French Embassy in the West African State of Mauritania. Two French guards standing15 outside the building in Nouakchott were slightly wounded in the blast. It's not yet known who is behind the attack. It comes three days after the leader of last year’s military coup16 Mohamed Ould Abdel Aziz was sworn in as President after winning an election last month.
The captain of a Spanish football team Daniel Jarque of Espanyol has died from heart failure at the age of 26. Jarque was with his team on a pre-season tour of Italy. He was found dead by his teammates in his room after failing to turn up for their evening meal. The team had trained in the morning in the Italian city of Coverciano. Daniel Jarque, a defender17, had played all his career at Espanyol.
伊朗有争议的总统选举之后对骚乱中被捕者进行审判,此举在欧洲引起强烈反应。法国和英国大使馆分别有一名法国籍和伊朗工作人员被指控。欧盟瑞士主席称,这可以被认为对欧盟所有国家的反对,他们会采取相应措施。Jon Leyne报道。
英国使馆工作人员Hossein Rassam被指控利用职务之便为反对派提供信息,并煽动示威活动。根据官方新闻机构所称,他已承认了自己的错误,请求宽大处理。法国使馆一名伊朗雇员和一名在伊朗教法语的年轻法国女性也被指控煽动选举后的大规模示威。现在,是否采取新的外交手段,例如从伊朗撤回大使馆工作人员还是进行新的经济制裁完全取决于欧盟。
在斯里兰卡北部战后第一次当地选举中,统治派联盟在Vavuniya意外受挫,但是在该地区最大的城市贾夫纳获胜。两个城镇均有大量塔米尔人口。Charles Haviland 在科伦坡报道。
包括塔米尔政治家在内的政府强力联盟没有在贾夫纳和Vavuniya大获全胜,这可能让人感到很震惊。他们确实赢得了贾夫纳,但是投票率仅有20%。在Vavuniya,他们输给了支持塔米尔猛虎组织的议会组织塔米尔国家联盟。目前位置,出现这种结果的原因只能猜测。在Vavuniya,对难民营中25万塔米尔人民的限制可能会对政府不利。
美国最高法院第一名拉丁裔女法官索托马约(Sonia Sotomayor)宣誓就职。索托马约(Sonia Sotomayor)是奥巴马总统亲自委任的九名法官中的第一人。对她的委任于周四得到参议院确认。索托马约将取代退休的自由主义大法官David Souter。她的到来不会改变最高法院的平衡。
一架载有5名游客的意大利直升飞机和一架小型飞机在纽约哈德逊河上空相撞。在撞击中,9人死亡,包括机上一名儿童。恢复小组和潜水员都抵达现场,在泥水中工作,试图寻找尸体。这是一个晴朗的夏天,撞击事件怎样发生目前还不清楚。纽约市长迈克尔·布隆伯格称,鉴定事故原因还需一定时间。
我们一定要记住,首先,在国家运输安全委员会下结论之前,任何猜测都是不可信的。此外,要鉴定事故原因可能要几周甚至几年的时间。
过去几天有报道称两名塔利班领袖已经死亡,巴基斯坦内政部要求塔利班反叛分子提供证据证明他们没有死亡。内政部长Rehman Malik说,政府已从塔利班方面取得证据,表明叛军领袖Baitullah Mehsud已在美军的炸弹袭击中死亡。
如果马哈苏德还活着,他们为什么不将相关视频发表呢?你们有摄像机。每部电话都有摄像头,他们可以拍摄下来。他们能够证明两人还活着吗?我向他们发出挑战,要求他们证明。
Malik说,情报部门称,马哈苏德和他潜在的继任者之间曾经发生交火,马哈苏德被杀。塔利班分子否认了报道的说法。
印尼警方称,他们将使用DNA来鉴定在交火中被杀的尸体是不是东南亚头号恐怖主义疑犯努尔丁·托普。他们说已经从努尔丁家人那里取得了DNA样本。据称,努尔丁在策划了最近发生的重大伊斯兰袭击事件。现在,大家普遍推测在印尼爪哇岛中部17个小时的围剿中被杀的就是努尔丁。
在西非的茅利塔尼亚,一名自杀式爆炸者袭击了当地法国大使馆。在努瓦克肖特的大使馆外站岗的两名卫兵在爆炸中受轻伤。目前,由谁策划了这次袭击还不清楚。去年的军事政变领袖Mohamed Ould Abdel Aziz 一个月前在选举中获胜,随后继任总统。袭击事件发生在总统就职三天之后。
西班牙足球队长Daniel Jarque因心脏病去世,现年26岁。Jarque正和队友参加意大利赛季前巡回比赛。晚餐时Jarque没有出现,随后队友发现他在房间去世。当天早上,足球队还在意大利城市Coverciano举行了训练。Daniel Jarque的位置是防守,其职业生涯中一直都在Espanyol。
1 presidency | |
n.总统(校长,总经理)的职位(任期) | |
参考例句: |
|
|
2 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
3 demonstrations | |
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威 | |
参考例句: |
|
|
4 clemency | |
n.温和,仁慈,宽厚 | |
参考例句: |
|
|
5 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
6 withdrawal | |
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销 | |
参考例句: |
|
|
7 coalition | |
n.结合体,同盟,结合,联合 | |
参考例句: |
|
|
8 confinement | |
n.幽禁,拘留,监禁;分娩;限制,局限 | |
参考例句: |
|
|
9 supreme | |
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的 | |
参考例句: |
|
|
10 retired | |
adj.隐退的,退休的,退役的 | |
参考例句: |
|
|
11 divers | |
adj.不同的;种种的 | |
参考例句: |
|
|
12 DNA | |
(缩)deoxyribonucleic acid 脱氧核糖核酸 | |
参考例句: |
|
|
13 speculation | |
n.思索,沉思;猜测;投机 | |
参考例句: |
|
|
14 bomber | |
n.轰炸机,投弹手,投掷炸弹者 | |
参考例句: |
|
|
15 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
16 coup | |
n.政变;突然而成功的行动 | |
参考例句: |
|
|
17 defender | |
n.保卫者,拥护者,辩护人 | |
参考例句: |
|
|