英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 国际战争罪法庭对波黑塞前总统进行审判

时间:2020-10-14 07:47来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The prosecution1 of the War Crimes Tribunal in The Hague has opened its case against the former Bosnian Serb leader, Radovan Karadzic. Prosecutors2 called him the supreme3 commander of the campaign of ethnic4 cleansing5 during the Bosnian War of the 1990s. Mr. Karadzic was not in court. He is boycotting6 the trial because he says he needs more time to prepare his defence. The trial judge, O-Gon Kwon, ruled that the proceedings7 should not be delayed by his absence.

"Although the accused has duly been informed of the commencement of the trial, he has chosen not to exercise his right to be present. In light of the accused voluntarily and unequivocally waiving8 his right to be present at these proceedings, the chamber9 is of the view that this hearing can proceed in his absence."

Mr. Karadzic’s successor as Bosnian Serb President, Biljana Plavsic, has arrived back in Serbia after serving 2/3 of an 11-year sentence for crimes against humanity. Mrs. Plavsic was sentenced by the Hague Tribunal in 2003 after surrendering to the court and pleading guilty to one count as part of a plea bargain. Mrs. Plavsic, who is now 79, was released early for good behaviour.

A former French interior minister, Charles Pasqua, has been jailed for a year for his part in an illegal shipment of arms to Angola in the 1990s, during the country’s civil war. A son of the former French president Francois Mitterrand,

Jean-Christophe Mitterrand, was given a suspended sentence and fined over half a million dollars in the same case. Mr. Pasqua is to appeal. Alex Sanford reports from Paris.

The 82-year-old former interior minister, who wasn’t in court, was given a three-year jail sentence with two suspended and fined. Jean-Christophe Mitterrand, an advisor10 on African affairs when his father was president, was given a two-year suspended sentence for taking kickbacks11 of more than two million dollars. In the deal, tanks, warships12, helicopters and

anti-personnel mines were shipped to Angola from Eastern Europe in sales worth nearly 800 million dollars.

Prosecutors in the United States have charged two men with conspiring13 to commit acts of terror on overseas targets, including a Danish newspaper at the centre of a controversy14 four years ago over cartoons it published of the Prophet Mohammad. The two men, David Headley and Tahawwur Hussain Rana, live in the Chicago area. Jonathan Beale reports.

David Headley was arrested earlier this month by FBI agents as he was preparing to travel to Pakistan. Court papers say that David Headley made two separate trips to Denmark this year. It’s alleged15 that he’s visited offices belonging to the Danish newspaper that published the highly controversial cartoons of the Prophet Mohammad. The prosecution says that earlier Headley had posted a message on a website saying that he was disposed towards violence. Tahawwur Hussain Rana has been accused of helping16 with those plans.

Eight American soldiers have been killed in bomb attacks in southern Afghanistan, making October the deadliest for US forces since the war against the Taliban started eight years ago. Fifty-five soldiers have died this month either in combats or in accidents. President Obama is currently considering a request from a senior American general in Afghanistan to send an extra 40,000 soldiers there.

Police in India have taken control of a passenger train which has been stopped and stormed by hundreds of militia17 members linked to Maoist insurgents18. The train, the Rajdhani Express, was attacked in a remote jungle area of West Bangle on a journey from Delhi. The authorities are now making arrangements to get the hundreds of stranded19 passengers back to Delhi.

An international conference is taking place in Nepal with the aim of saving the tiger from extinction20. Participants of the conference, which is backed by the World Bank, will discuss strategies for tiger conservation. Sarah Rainsford reports.

Tiger hunting is already illegal worldwide and the trade in tiger parts is banned by dozens of countries. But the tiger population is still declining. With fewer than 4,000 of the big cats still left in the wild, the case of protecting them is urgent. The prime minister of Nepal says the main threats today are from the loss of habitat and from poaching and he’s calling for collective international action to prevent the tiger population from dying out.

And the New York Supreme Court has ruled that the most prestigious21 event in sailing, the America’s Cup, cannot be held in the United Arab Emirates. The UAE was chosen as the venue22 by the defending champions, the Swiss team Alinghi. But the US Challenge Oracle23 argued that the venue was unsafe because it’s close to Iran and Alinghi had broken the rules by choosing it. The court agreed and ruled the next challenge must take place either in the southern hemisphere or in the Spanish port of Valencia, where the last set of races were held in 2007.

海牙国际战争罪法庭开始对前波黑塞族共和国总统卡拉季奇进行审判。检控官称,在90年代的波斯尼亚战争中,卡拉季奇是下令对少数民族进行清洗运动的最高指挥官。卡拉季奇缺席审判。他说,需要更多时间来准备辩护,因此抵制审判。审判法官权五坤裁决,审判活动不会因他的缺席而推迟。

“尽管按照要求,被告应被告知审判的开始,然而他选择不执行自己出席审判的权利。鉴于被告自愿并明确表示放弃自己出席的权利,法庭认为审判可以在他缺席的情况下进行。”

卡拉季奇的继任者普拉芙希琪因践踏人权被判处11年监禁,服刑三分之二之后返回塞尔维亚。普拉芙希琪在2003年向法庭认罪,作为向法官求情的一部分,后来被海牙法庭判刑。现年79岁的普拉芙希琪因表现良好被提前释放。

法国前内务部长查尔斯·帕斯瓜(Charles Pasqua)因在90年代内战期间非法向安哥拉走私军备而被判处一年监禁。前法国总统密特朗之子尚恩克里斯多夫·密特朗(Jean-Christophe Mitterrand)也在同一案件中被判缓刑两年,并处罚金50万美元。帕斯瓜将提起上诉。Alex Sanford在巴黎报道。

这位82岁的前内务部长并未出席,被判处三年监禁,缓期两年执行并被判处罚金。克里斯多夫·密特朗(Jean-Christophe Mitterrand)在他方父亲担任总统期间是美国事务方面的顾问,因涉嫌收受超过200万美元的黑金而被判处两年缓刑。在该案件中,价值接近8亿美元的坦克,直升机和杀伤人员地雷被从东欧运往安哥拉。

美国检控官以密谋对海外目标实施恐怖行为罪对两名男子提起诉讼。其中一个目标是四年前因发表Prophet Mohammad的动画而备受争议的一家丹麦报社。这两名男子,David Headley和Tahawwur Hussain Rana居住在芝加哥区。Jonathan Beale报道。

David Headley本月初准备动身前往巴基斯坦时被FBI特工逮捕。法庭文件称,David Headley今年两次前往丹麦。据称,他参观了刊登Prophet Mohammad有争议的漫画的报社办公室。检控方称,此前Headley曾在网站上发布消息称,他将实行暴力举动。Tahawwur Hussain Rana被指控帮助实施这些计划。

在阿富汗南部的爆炸袭击中,8名美国士兵死亡,使十月份成为自八年前美军打击塔利班分子的战争开始以来最为致命的一个月。本月,在战争和事故中死亡的美国士兵已有55人。奥巴马总统目前正在考虑美军驻阿富汗高级将军增派40000名军队前往阿富汗的请求。

印度一辆客运火车被迫停止,并受到数百名与毛主义反叛分子有关的好战分子攻击。目前,印度警方已经控制了这辆火车。这辆Rajdhani Express火车在从德里开出,经过西部丛林的偏远丛林地区时遭遇袭击。官方现在正设法安排车上被困的数百名乘客返回德里。

尼泊尔正在召开国际会议,目的是拯救老虎免于灭绝。会议由世界银行支持,与会者将讨论保护老虎的具体策略。Sarah Rainsford报道。

目前,猎虎已经在全世界范围内属于非法行为。几十个国家禁止买卖虎制品。但是老虎的数量仍然在下降。目前,野生虎的数目已不足4,000,保护老虎的任务迫在眉睫。尼泊尔总理表示,今天的主要威胁是栖息地的减少以及猎取活动。他呼吁国际社会采取联合行动,保护老虎免于灭绝。

纽约最高法院判决,帆船比赛最有声望的赛事美洲杯不能在阿联酋举行。阿联酋被卫冕冠军瑞士Alinghi队选为比赛地点。但是美国挑战号辩称该比赛场地不安全,因为靠近伊朗,Alinghi选择这里违反了相关规定。法庭同意了这种说法,并裁决下次挑战必须在南半球或西班牙的巴伦西亚港举行。这里举行最后一场比赛是在2007年。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 prosecution uBWyL     
n.起诉,告发,检举,执行,经营
参考例句:
  • The Smiths brought a prosecution against the organizers.史密斯家对组织者们提出起诉。
  • He attempts to rebut the assertion made by the prosecution witness.他试图反驳原告方证人所作的断言。
2 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
3 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
4 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
5 cleansing cleansing     
n. 净化(垃圾) adj. 清洁用的 动词cleanse的现在分词
参考例句:
  • medicated cleansing pads for sensitive skin 敏感皮肤药物清洗棉
  • Soap is not the only cleansing agent. 肥皂并不是唯一的清洁剂。
6 boycotting 57a67b98478553c5793be6a3cf8759e5     
抵制,拒绝参加( boycott的现在分词 )
参考例句:
  • They're boycotting the shop because the people there are on strike. 他们抵制那家商店,因为那里的店员在罢工。
  • The main opposition parties are boycotting the elections. 主要反对党都抵制此次选举。
7 proceedings Wk2zvX     
n.进程,过程,议程;诉讼(程序);公报
参考例句:
  • He was released on bail pending committal proceedings. 他交保获释正在候审。
  • to initiate legal proceedings against sb 对某人提起诉讼
8 waiving cc5f6ad349016a559ff973536ac175a6     
v.宣布放弃( waive的现在分词 );搁置;推迟;放弃(权利、要求等)
参考例句:
  • Other steps suggested included waiving late payment charges, making quicker loan decisions and easing loan terms. 其他测试还包括免去滞纳金,尽快做出贷款决定和放宽贷款条件。 来自互联网
  • Stuyvesant Town offers the same perk on some apartments, along waiving the broker's fee. StuyvesantTown对于他们出租的某些房子也提供同样的好处,顺带还省略了中介费。 来自互联网
9 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
10 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
11 kickbacks cd387b7f155951097a73538b40e21c28     
n.激烈反应( kickback的名词复数 );佣金,回扣
参考例句:
  • Everyone at City Hall is receiving kickbacks. It's the only way to get anything done there. 市政府里的每个人都收回扣,在那里只有送红包,事情才办得成。 来自《简明英汉词典》
  • G raft or kickbacks paid to officials or law enforcem ent authorities. 暗中付给官员或执法人员的回扣。 来自互联网
12 warships 9d82ffe40b694c1e8a0fdc6d39c11ad8     
军舰,战舰( warship的名词复数 ); 舰只
参考例句:
  • The enemy warships were disengaged from the battle after suffering heavy casualties. 在遭受惨重伤亡后,敌舰退出了海战。
  • The government fitted out warships and sailors for them. 政府给他们配备了战舰和水手。
13 conspiring 6ea0abd4b4aba2784a9aa29dd5b24fa0     
密谋( conspire的现在分词 ); 搞阴谋; (事件等)巧合; 共同导致
参考例句:
  • They were accused of conspiring against the king. 他们被指控阴谋反对国王。
  • John Brown and his associates were tried for conspiring to overthrow the slave states. 约翰·布朗和他的合伙者们由于密谋推翻实行奴隶制度的美国各州而被审讯。
14 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
15 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
16 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
17 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
18 insurgents c68be457307815b039a352428718de59     
n.起义,暴动,造反( insurgent的名词复数 )
参考例句:
  • The regular troops of Baden joined the insurgents. 巴登的正规军参加到起义军方面来了。 来自《简明英汉词典》
  • Against the Taliban and Iraqi insurgents, these problems are manageable. 要对付塔利班与伊拉克叛乱分子,这些问题还是可以把握住的。 来自互联网
19 stranded thfz18     
a.搁浅的,进退两难的
参考例句:
  • He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
  • I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
20 extinction sPwzP     
n.熄灭,消亡,消灭,灭绝,绝种
参考例句:
  • The plant is now in danger of extinction.这种植物现在有绝种的危险。
  • The island's way of life is doomed to extinction.这个岛上的生活方式注定要消失。
21 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
22 venue ALkzr     
n.犯罪地点,审判地,管辖地,发生地点,集合地点
参考例句:
  • The hall provided a venue for weddings and other functions.大厅给婚礼和其他社会活动提供了场所。
  • The chosen venue caused great controversy among the people.人们就审判地点的问题产生了极大的争议。
23 oracle jJuxy     
n.神谕,神谕处,预言
参考例句:
  • In times of difficulty,she pray for an oracle to guide her.在困难的时候,她祈祷神谕来指引她。
  • It is a kind of oracle that often foretells things most important.它是一种内生性神谕,常常能预言最重要的事情。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴