英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 男子假扮巴西总统卢拉接受采访

时间:2020-10-14 08:17来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Finance ministers of the world's leading industrialized and developing countries, the G20, have agreed to continue supporting the global economic recovery. In a statement released after their meeting in Scotland, the ministers said conditions had improved, but economic and financial recovery was uneven1 and unemployment a worry. Andrew Walker reports.

The communiqué avoids complacency. Although economic and financial conditions have improved, they decided2 they still need to keep up the initiatives intended to restore growth. The meeting was, however, rather overshadowed by a statement from the British Prime Minister Gordon Brown, suggesting a tax on financial transactions as one of a number of options for making banks pay for the crisis. His calls have been received politely by the finance ministers but several made remarks which suggest that other ways of tackling the problem are rather more likely to be adopted.

The Afghan Defense3 Ministry4 says at least eight Afghans working with American troops have been mistakenly killed in a NATO air strike. The strike came as a search operation was going on for two missing American soldiers in the western province of Badghis. Five Americans and another 18 Afghans were wounded. From Kabul, Andrew North reports.

US troops working with Afghan army and police are reported to have come under insurgent5 attack while searching for the two missing Americans. NATO confirms an air strike was then called in, but the Afghan Defense Ministry says it missed its intended target and killed at least seven Afghan soldiers and police and a civilian6 working with them. But a NATO spokesman said they’re still investigating whether this was the cause of their deaths.

President Obama has appealed to wavering Democrats7 in the House of Representatives to approve contentious8 reforms to the American health system, which would extend cover to millions of uninsured Americans. Republicans remain opposed to the measures, but in a rare visit to Capitol Hill, President Obama said Congressmen should rise to the moment.

"Opportunities like this come around maybe once in a generation. Most public servants pass through their entire careers without the chance to make as important a difference in the lives of their constituents9 and the life of this country. This is their moment. This is our moment to live up to the trust that the American people have placed in us, even when it's hard, especially when it's hard. This is our moment to deliver."

Italian police say they have arrested one of the country's leading organized crime figures Luigi Esposito in the southern city of Naples. Mr. Esposito is believed to be high up in the Nuvoletta Camorra clan10. He's one of Italy's 30 most wanted men and had been on the run since 2003. Three years ago, he was convicted of drugs trafficking and associating with the Mafia and sentenced to nine years in prison. Police say Mr. Esposito is the latest in a string of senior crime figures to be arrested recently in southern Italy.

The African Union says it will maintain the suspension of Madagascar's membership despite an agreement reached between the country's main rivals to end the political crisis. The president of the AU's Peace and Security Council, Ramtane Lamara, told the Reuters news agency that Madagascar would not be readmitted until a new power-sharing government was in place. Earlier it had been agreed that Andry Rajoelina who led a coup11 overthrowing12 his rival, Marc Ravalomanana, would remain head of state.

An impersonator, pretending to be the Brazilian President Luiz Inacio Lula da Silva has recorded interviews with Portuguese13-language radio stations around the world. An interview with Angolan state radio was played for a couple of days before the hoax14 was discovered. Leonardo Rocha reports.

Radio stations that broadcast to the Portuguese language, the Espra, received an email a few days ago, saying President Lula was willing to be interviewed about the 2016 Olympics, which the city of Rio de Janeiro will be hosting. However, the interviews were with a very good impersonator in President Lula’s distinguished15 husky voice and informal style. A sound engineer at Australia's SBS station became suspicious that the president would be giving interviews on a poor telephone line, not from a studio in Brasilia, but it was too late for Angola’s State Radio Network which played the interview on several of its stations for two days before it was informed by the BBC that it was a hoax.

Britain’s oldest public museum, the Ashmolean in Oxford16, has reopened to visitors after a 100-million-dollar refit. Dating from the 17th century, the Ashmolean has called its new display strategy "Crossing Cultures Crossing Time". Curators say the displays were arranged with the idea that civilizations which shaped modern societies developed as part of an interrelated world culture rather than in isolation17.

来自G20集团各发达工业国家和发展中国家财政部长一致同意继续支持全球经济复苏。在苏格兰举行会议后发表的声明中,各国部长表示,现在形势有所好转,但是经济和金融复苏仍然崎岖不平,失业问题也依然严峻。Andrew Walker报道。

这份联合公报避免自满情绪。尽管经济和金融形势有所改善,他们认为仍然需要继续进行各项激励措施,恢复经济增长。然而,这次会议因英国首相布朗发表的一篇声明而失色。布朗建议征收金融交易税,作为银行为这次金融危机买单的几项选择之一。其他财政部长礼貌地接受了他的号召,但是也有几人表示,更有可能采取其他方式来解决这个问题。

阿富汗国防部长称,在北约空袭中,至少有8名与美军士兵一起工作的阿富汗军人被误杀。这次袭击是为了搜索在阿富汗西部巴吉司(Badghis)失踪的两名美国士兵。另外有5名美国人和18名阿富汗人受伤。喀布尔,Andrew North报道。

据报道,与阿富汗军队一起搜索两名失踪的美国士兵的美国军队遭遇叛乱分子袭击。北约确认随后进行了空袭,但是阿富汗国防部长称,空袭错失了设定目标,杀死了7名阿富汗士兵和警察,此外还有与他们一起工作的1名平民。但是1名北约发言人称,他们仍然在调查者是不是这些士兵的死因。

奥巴马总统呼吁众议院摇摆不定的民主党人通过有争议的医疗改革法案。这将使医疗保险扩大到数百万名未参保的美国人。共和党仍然反对该措施,但是在对国会山的稀有访问中,奥巴马总统表示,此时此刻,国会议员应该为这个神圣的时刻而采取行动。

“这样的机会是百年一遇的。许多公共服务人员终其职业生涯中都没有机会改变美国人的生活。就在此时此刻,我们能够达成美国人民对我们的期望。尽管过程非常艰难。但是越是艰难的时候,我们越是要坚持到底。”

意大利警方称在南部城市那不勒斯逮捕了一名犯罪团伙头目。据称, Esposito是Nuvoletta Camorra党派高层人物。他是意大利30名最高级通缉犯之一,自2003年开始潜逃。三年前,他因走私毒品以及与黑手党有关被判处9年的监禁。警方称,Esposito是近年来在意大利南部抓获的最高犯罪分子。

非洲联盟表示,尽管马达加斯加各反对派之间达成协议,终止政治危机,但是将仍然暂停其成员国资格。非洲联盟和平和安全理事会主席Ramtane Lamara告诉路透社,除非马达加斯加成立新的权力分享政府,否则不会允许其再次加入非洲联盟。此前,马达加斯加各反对派之间达成协议,领导军事政变推翻对手Marc Ravalomanana的拉乔利纳(Andry Rajoelina). 将继续担任该国首脑。

假扮巴西总统卢拉的一名男演员已在世界各地葡萄牙语电台录制了几期采访节目。其中,在安哥拉国家电台录制的采访已经播放了几天的时间,后来才发现是一个骗局。Leonardo Rocha报道。

几天前,葡萄牙语广播电台收到一封电邮,称卢拉总统希望就里约热内卢承办的2016年奥运会接受采访。然而,这些采访的对象竟然是一个假扮卢拉总统的声音和语气的演员所为。澳大利亚SBS广播电台的音效工程师开始怀疑,卢拉总统竟然是在信号如此差的电话线上接受采访,而不

是在巴西利亚国家电台。但是对于安哥拉国家电台来说,一切为时已晚。在接到BBC通知这是一场骗局之前,采访已在其几个电台播出了两天时间。

英国最古老的公共博物馆,牛津阿什莫尔博物馆经过价值1亿美元的整修之后再次向游人开放。阿什莫尔博物馆博物馆可以追溯到17世纪,他们表示自己的馆藏“跨越时间,跨越文化”。讲解员表示,他们的展品体现的主要观念是,组成现代社会的文明是相互融合的世界文化的一部分,而不是分裂的形式。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 uneven akwwb     
adj.不平坦的,不规则的,不均匀的
参考例句:
  • The sidewalk is very uneven—be careful where you walk.这人行道凹凸不平—走路时请小心。
  • The country was noted for its uneven distribution of land resources.这个国家以土地资源分布不均匀出名。
2 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
3 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
4 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
5 insurgent V4RyP     
adj.叛乱的,起事的;n.叛乱分子
参考例句:
  • Faruk says they are threatened both by insurgent and government forces.法鲁克说,他们受到暴乱分子和政府军队的双重威胁。
  • The insurgent mob assembled at the gate of the city park.叛变的暴徒聚在市立公园的门口。
6 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
7 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
8 contentious fa9yk     
adj.好辩的,善争吵的
参考例句:
  • She was really not of the contentious fighting sort.她委实不是好吵好闹的人。
  • Since then they have tended to steer clear of contentious issues.从那时起,他们总想方设法避开有争议的问题。
9 constituents 63f0b2072b2db2b8525e6eff0c90b33b     
n.选民( constituent的名词复数 );成分;构成部分;要素
参考例句:
  • She has the full support of her constituents. 她得到本区选民的全力支持。
  • Hydrogen and oxygen are the constituents of water. 氢和氧是水的主要成分。 来自《简明英汉词典》
10 clan Dq5zi     
n.氏族,部落,宗族,家族,宗派
参考例句:
  • She ranks as my junior in the clan.她的辈分比我小。
  • The Chinese Christians,therefore,practically excommunicate themselves from their own clan.所以,中国的基督徒简直是被逐出了自己的家族了。
11 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
12 overthrowing e8784bd53afd207408e5cfabc4d2e9be     
v.打倒,推翻( overthrow的现在分词 );使终止
参考例句:
  • They succeeded in overthrowing the fascist dictatorship. 他们成功推翻了法西斯独裁统治。 来自《简明英汉词典》
  • I always delight in overthrowing those kinds of schemes. 我一向喜欢戳穿人家的诡计。 来自辞典例句
13 Portuguese alRzLs     
n.葡萄牙人;葡萄牙语
参考例句:
  • They styled their house in the Portuguese manner.他们仿照葡萄牙的风格设计自己的房子。
  • Her family is Portuguese in origin.她的家族是葡萄牙血统。
14 hoax pcAxs     
v.欺骗,哄骗,愚弄;n.愚弄人,恶作剧
参考例句:
  • They were the victims of a cruel hoax.他们是一个残忍恶作剧的受害者。
  • They hoax him out of his money.他们骗去他的钱。
15 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
16 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
17 isolation 7qMzTS     
n.隔离,孤立,分解,分离
参考例句:
  • The millionaire lived in complete isolation from the outside world.这位富翁过着与世隔绝的生活。
  • He retired and lived in relative isolation.他退休后,生活比较孤寂。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴