英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 印度总理辛格访问美国

时间:2020-10-27 08:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

President Obama has underlined his country’s strong ties with India. Speaking after talks in Washington with the visiting Indian Prime Minister Manmohan Singh, Mr. Obama said the two leaders had agreed to strengthen cooperation on a range of issues. Paul Adams reports from Washington.

Barack Obama describes India as indispensable. Speaking after a morning of talks, the president said the US-India partnership1 will be one of the defining relationships of the 21st century. He described Mr. Singh as a wise leader and said they had talk about cooperation on trade, climate change, terrorism and nuclear nonproliferation. For his part, Mr. Singh said he was very satisfied with the outcome of their discussions on security. President Obama was asked not for the first time when he would announce the conclusions of his lengthy2 review of strategy in Afghanistan. He said this would come shortly.

More than six years after the invasion of Iraq, a long-awaited inquiry3 into Britain’s role in the war has opened in London. On its first day, it heard from senior civil servants and a former intelligence chief. The former British Prime Minister Tony Blair is also being called as a witness. Naomi Grimley reports.

The first day of this inquiry looked at how British and American attitudes towards Iraq began to shift in early 2001. Former officials told how they are being growing frustration4 in London that the old policy of containing Saddam Hussein wasn’t working. But the inquiry heard that British diplomats5 were still reluctant to embrace a policy of regime change despite what one witness called the drumbeats from Washington. Earlier the inquiry’s Chairman Sir John Chilcot said his final report wouldn’t shy away from making criticisms of individuals, if they were warranted.

Pirates have attacked an oil tanker6 near the West African state of Benin. It was sailing from Nigeria’s Niger Delta7 region when it was attacked. A crew member was killed and the contents of the ship's safe were stolen. This report from Casper Leighton.

The pirates who are believed to be from Nigeria, boarded the ship in darkness after coming along side in a speed boat. It’s not clear how the crew member lost his life but it seems there was an attempt to confront the armed pirates as one of them was captured by the ship’s crew and handed to local authorities. Medics on the German owned tanker said four other crew members were injured in the attack. There is increasing concern about rising piracy8 off the coast of West Africa as the region grows in importance as an oil producer.

A Sudanese woman convicted of breaching9 the country’s decency10 laws by wearing trousers has defied a travel ban by going to France to publicize her new book. Lubna Hussein, a journalist who used to work for the UN, faced 40 lashes11 for wearing trousers in public. But in September, a Sudanese court ordered her to pay a fine instead. Refusing to pay the fine, she chose to serve a day's imprisonment12.

About 150 prominent Arabic writers and academics have signed an online petition appealing for an end to a growing row between Algeria and Egypt over two football matches. Madeline Morris reports.

The appeal calls for reason and conscience to rise above what it calls pettiness and nonsense. The signatories blamed the media for fanning the flames of nationalism and criticized the Algerian and the Egyptian elite13 for failing to show leadership over the issue. It says those behind the violence in the World Cup qualifier last week which Algeria won represented only themselves and not their teams. In the ensuing row which has seen further violence, Cairo has recalled its ambassador to Algeria’s, and the Egyptian president’s son has accused Algerian football supporters of being terrorists.

A court in Poland has begun hearing a libel case against President Lech Kaczynski, brought by the former President Lech Walesa. The action related to a television interview last year in which Mr. Kaczynski said Mr. Walesa was a communist era spy. Mr. Walesa said the solidarity14 movement against communist rule in Poland and denies the claim. He’s demanding an apology and 36,000 dollars in damages.

A human rights group in the Czech Republic has said an expression of regret by the government on Monday for the illegal sterilization15 of Roma women does not go far enough. Coercive sterilization was allegedly used to curb16 the traditionally high fatality17 rate among the Roma prior to the collapse18 of communism in 1989. However, human rights groups say the last recorded case occurred as late as 2008.

Members of the Shining Path guerrilla movement in Peru say they intend to form a political party to stand in general elections in 2011. The movement called off its armed insurrection 17 years ago after tens of thousands of people were killed in a civil war. The two factions19 of the group have continued to kill soldiers and police in remote areas where drug traffickers are active.

奥巴马总统强调了美国与印度之间的密切联系。印度总理辛格访问美国,双方在华盛顿进行会谈之后,奥巴马表示,两国元首同意在一系列问题方面加强合作。Paul Adams在华盛顿报道。

奥巴马表示,印度是不可或缺的。经过一上午的会谈之后,奥巴马表示,美国印度之间的关系将是21世纪占主导地位的关系之一。他称辛格是非常睿智的领袖。他说,双方就贸易,气候变化,恐怖主义和防止核扩散方面的合作进行了讨论。辛格表示,他对双方在安全问题方面的讨论结果表示满意。奥巴马总统再次被问到对阿富汗策略长期审查的结论。奥巴马总统表示很快将宣布结果。

入侵伊拉克六年多以来,关于英国在战争中的作用的期待已久的调查听证在伦敦开始。在调查听证的第一天,调查委员会听取了高级公务员和前情报官员的证词。前英国首相布莱尔也作为目击证人被传召。Naomi Grimley报道。

调查的第一天主要观察了2001年初英美对伊拉克态度的转变。前官员们表示,控制萨达姆的旧的政策并不奏效,他们对伦敦感到越来越沮丧。

但是,尽管目击者所说的来自华盛顿的鼓声,英国外交人员仍然不愿接受政体变化政策。调查委员会主席齐尔考特此前表示,如果证据确凿,最终的报告不会回避对某些个人进行批评。

海盗在西非国家贝宁附近袭击一艘油轮。遇袭时,这艘油轮正从尼日利亚尼日尔三角洲地区驶出。一名船员被杀害,船上货物被盗。Casper Leighton报道。

据称,这些海盗来自尼日利亚,他们用快艇跟踪这艘油轮,随后在黑暗中登上船只。船员怎样被杀并不确定,但是似乎他们试图对抗武装海盗,因为船员抓住了其中一名海盗,并移交当地官员。这艘德国油轮上的医疗工作者称,其他四名船员在袭击中受伤。随着西非地区对产油国的重要性不断增长,西非海岸海盗活动的滋长也逐渐引发人们的担忧。

因在公共场合着裤装而被控有伤风化的苏丹女子不顾旅行限制,前往法国公布其新书。Lubna Hussein是一名记者,一直为联合国工作,由于在公共场合穿长裤而面临40下鞭笞。但是在9月份,苏丹法庭下令其交罚金代替鞭笞。Lubna Hussein拒绝缴纳罚款,而是选择监禁。

大约150名阿拉伯作家和学术人员签署网上请愿书,要求阿尔及利亚和埃及停止因双方足球比赛而产生的吵闹。Madeline Morris报道。

该请愿书要求理智和责任高于小气和荒唐。签署者谴责媒体煽动民族主义,批评阿尔及利亚和埃及领袖在这个问题上没有发挥领导作用。他们表示,上周世界杯资格争夺赛中参与暴力事件的人仅代表他们自己,而不是他们的球队。随后的吵闹中有更严重的暴力事件发生。开罗召回了驻阿尔及利亚大使,埃及总统之子谴责阿尔及利亚足球支持者为恐怖分子。

波兰法庭开始就前总统莱赫·瓦文萨提交的针对现任总统莱赫·卡钦斯基的诽谤案件听取证词。该案件与去年一份电视采访有关。在采访中,卡钦斯基称瓦文萨是共产主义时代的间谍。瓦文萨表示,他坚决反对波兰的共产主义法则,并否认了卡钦斯基的指控。他要求卡钦斯基道歉,并赔偿36,000美元的损失。

捷克共和国一人权组织表示,周一,政府因非法为一名Roma女性消毒所表示的遗憾并不深刻。强制性灭菌还是在1989年共产主义灭亡之前用来控制Roma的高致命率。然而,人权组织称,最新的关于该疾病的记录在2008年。

秘鲁光辉道路运动成员称,他们将组成一个政党来参加2011年的大选。17年前,数十万人在内战中丧失之后,该运动取消了武装叛乱。该组织两大派系经常在毒品走私者活跃的偏远地区杀害士兵和警察。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
2 lengthy f36yA     
adj.漫长的,冗长的
参考例句:
  • We devoted a lengthy and full discussion to this topic.我们对这个题目进行了长时间的充分讨论。
  • The professor wrote a lengthy book on Napoleon.教授写了一部有关拿破仑的巨著。
3 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
4 frustration 4hTxj     
n.挫折,失败,失效,落空
参考例句:
  • He had to fight back tears of frustration.他不得不强忍住失意的泪水。
  • He beat his hands on the steering wheel in frustration.他沮丧地用手打了几下方向盘。
5 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
6 tanker xqawA     
n.油轮
参考例句:
  • The tanker took on 200,000 barrels of crude oil.油轮装载了二十万桶原油。
  • Heavy seas had pounded the tanker into three parts.汹涌的巨浪把油轮撞成三载。
7 delta gxvxZ     
n.(流的)角洲
参考例句:
  • He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
  • The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
8 piracy 9N3xO     
n.海盗行为,剽窃,著作权侵害
参考例句:
  • The government has already adopted effective measures against piracy.政府已采取有效措施惩治盗版行为。
  • They made the place a notorious centre of piracy.他们把这地方变成了臭名昭著的海盗中心。
9 breaching 14143775ae503c20f50fd5cc052dd131     
攻破( breach的过去式 ); 破坏,违反
参考例句:
  • The company was prosecuted for breaching the Health and Safety Act. 这家公司被控违反《卫生安全条例》。
  • Third, an agency can abuse its discretion by breaching certain principles of judge-made law. 第三,行政机关会因违反某些法官制定的法律原则而构成滥用自由裁量权。
10 decency Jxzxs     
n.体面,得体,合宜,正派,庄重
参考例句:
  • His sense of decency and fair play made him refuse the offer.他的正直感和公平竞争意识使他拒绝了这一提议。
  • Your behaviour is an affront to public decency.你的行为有伤风化。
11 lashes e2e13f8d3a7c0021226bb2f94d6a15ec     
n.鞭挞( lash的名词复数 );鞭子;突然猛烈的一击;急速挥动v.鞭打( lash的第三人称单数 );煽动;紧系;怒斥
参考例句:
  • Mother always lashes out food for the children's party. 孩子们聚会时,母亲总是给他们许多吃的。 来自《简明英汉词典》
  • Never walk behind a horse in case it lashes out. 绝对不要跟在马后面,以防它突然猛踢。 来自《简明英汉词典》
12 imprisonment I9Uxk     
n.关押,监禁,坐牢
参考例句:
  • His sentence was commuted from death to life imprisonment.他的判决由死刑减为无期徒刑。
  • He was sentenced to one year's imprisonment for committing bigamy.他因为犯重婚罪被判入狱一年。
13 elite CqzxN     
n.精英阶层;实力集团;adj.杰出的,卓越的
参考例句:
  • The power elite inside the government is controlling foreign policy.政府内部的一群握有实权的精英控制着对外政策。
  • We have a political elite in this country.我们国家有一群政治精英。
14 solidarity ww9wa     
n.团结;休戚相关
参考例句:
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
15 sterilization Er0yQ     
n.杀菌,绝育;灭菌
参考例句:
  • Sterilization by filtration is subject to one major theoretical limitation. 过滤灭菌具有一个理论上的局限性。 来自辞典例句
  • Sterilization is a treatment that frees the treated object of all living organisms. 灭菌处理是从处理对象排除一切生活的生物。 来自辞典例句
16 curb LmRyy     
n.场外证券市场,场外交易;vt.制止,抑制
参考例句:
  • I could not curb my anger.我按捺不住我的愤怒。
  • You must curb your daughter when you are in church.你在教堂时必须管住你的女儿。
17 fatality AlfxT     
n.不幸,灾祸,天命
参考例句:
  • She struggle against fatality in vain.她徒然奋斗反抗宿命。
  • He began to have a growing sense of fatality.他开始有一种越来越强烈的宿命感。
18 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
19 factions 4b94ab431d5bc8729c89bd040e9ab892     
组织中的小派别,派系( faction的名词复数 )
参考例句:
  • The gens also lives on in the "factions." 氏族此外还继续存在于“factions〔“帮”〕中。 来自英汉非文学 - 家庭、私有制和国家的起源
  • rival factions within the administration 政府中的对立派别
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴