英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 乌克兰大选美女总理进二轮角逐

时间:2020-11-05 01:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Emergency aid is finally reaching some parts of Haiti's devastated1 capital Port-au-Prince with relief workers and the US military distributing water and food to victims of Tuesday's earthquake. But demand is still far outstripping2 supply. Michelle Chouinard the head of Médecins Sans Frontières in Haiti, says that their problem is trying to get aid materials into the airport. She was asked what the charity was managing to achieve.

"There is still thousands of people waiting for treatment. We've done everything we can with the means that we have now, to treat as many people as possible. The priority right now is still to get people to surgery. So now we will be starting to set up our hospital, it's a hundred-bed-hospital with two operating theaters, in terms of care work and a emergency room and will be able to hospitalize the patients, following the surgical3 intervention4.

Reporting now from the Haitian capital, here is Nick Davis.

In this highly Christian5 country, there are still songs of prays being sung in church, but also prayers for the dead and dying. The rescue operations continue to pull out survivors6. But as the days, hours and minutes pass, hopes fade. This is the largest international rescue operation ever undertaken, but already some countries are pulling out, this likelihood of finding people alive diminishes.

Gangs of Muslim men and Christian youth have clashed in the central Nigerian city of Jos. The scene of religious and ethnic7 riots in 2008. Churches and mosques8 were burnt, at least 7 people are reported to have been killed and many injured. Caroline Duffield reports from Lagos.

The violence erupted in the western part of the city of Jos. One aid worker who spoke9 to the BBC, said at least 58 people have been taken to hospital, many of them suffering from machete wounds. Riot police and Nigerian military have imposed a dusk to dawn curfew. Jos has been a scene of repeated clashes between different communities in recent years. The violence is often blamed on sectarianism between Muslims and Christians10. But in reality, it is nearly always about economic rivalries11, landownership and battle for political power between different communities.

The leader of Guinea's military government Captain Moussa Dadis Camara has confirmed that he supports the deal that hands power to his deputy and paves the way for a return to civilian12 rule. Speaking in Burkina Faso where he's been recuperating13 from an assassination14 attempt, Captain Camara called for reconciliation15 and urged Guineans to support democracy. On Friday, he agreed not to return to Guinea for the time being. Guinea's opposition16 leaders have welcomed the deal.

The Islamic Solidarity17 Games which are due to be held in Iran in April have been canceled because of a dispute between Iran and Arab countries over how to refer to the gulf18. The Saudi Arabian based games federation19 said the Iranian organizers had failed to address its concerns, particularly over the planned logo and medals The Israel's strip with the words Persian Gulf. Arab countries rejected this as the description, calling it the Arabian Gulf.

Exit polls published after the end of voting in the Ukrainian presidential election, suggest that no candidate has won an outright20 majority.But the current president Viktor Yushchenko has been eliminated. There will be a second round of voting on February 7th. Gabriel Gatehouse reports from Kiev.

If the exit polls are correct, then Viktor Yanukovych will face the current Prime Minister Yulia Tymoshenko in a run-off on the 7th of February. She was instrumental in bringing the current President, Viktor Yushchenko to power during the Orange Revolution. Now though, his support has evaporated, and she is portraying21 herself as the inheritor of the Orange Mental. But the most remarkable22 transformation23 has been for Viktor Yanukovych. Five years ago, he was portraited as the villain24 of the Orange Revolution, tarnished25 by allegation of vote-rigging and open support from Moscow. Now though, both leading candidates here favor a closer ties with the Kremlin after five years of rising tentions.

Pope Banedict has once again defended the Vatican's conduct during the Second World War, saying that the Roman Catholic Church often provided what he called hidden and discreet26 help to Jews threaten by the Nazis27' holocaust28. The Pope was speaking while visiting Rome's main synagogue, only the second time a Roman Catholic Premier29 has done so. The visit has caused controversy30 among some Jewish groups. The Pope's decision to move his wartime predecessor31 piors the 12th closed synagogue had angered some Jewish groups.

紧急救援最终到达海地被毁坏的首都太子港的部分地区,救援人员和美国军队正在向周二地震的受害者分发食物和水。但是需求仍然远远超过供应。无国界医生组织(Médecins sans Frontières,MSF)负责人Michelle Chouinard表示,目前他们的问题是将救济物资运入机场。记者问道,目前该慈善机构可以进行哪些工作。

“仍然有数千人等待治疗。我们已经做到在现有条件下可以进行的所有工作,尽量治疗最多的人。当务之急是给伤者进行手术。所以,现在我们在开始设立自己的医院,共有100张病床,2个手术室。在护理工作方面,设有一个急诊室,在进行手术之后,可以让病人住院。”下面是Nick Davis从海地首都发回的报道。

在这个高度信仰基督教的国家,教堂里的人们仍然在唱着祈祷的歌曲,但是也有人为遇难者和垂死者祈祷。救援任务仍然继续拯救出幸存者。

但是随着每一天,每一小时,每一分钟的过去,希望也在逐渐消逝。这是有史以来最大规模的国际救援,但是一些国家已经开始退出,因为被埋者存活的可能性越来越低。

尼日利亚中部城市乔斯一群穆斯林男子和基督徒年轻人发生冲突。2008年也曾发生类似的宗教和种族暴乱。教堂和清真寺被烧毁,至少7人死亡,多人受伤。Caroline Duffield在拉各斯报道。

暴力事件在乔斯城西部爆发。一名救援工作者告诉BBC,至少58人被送往医院,许多人身受刀伤。防暴警察和尼日利亚军队设立了黄昏到黎明的宵禁。近几年来,乔斯一直处于不同团体之间频发冲突的局面。据称,暴力一直是由于穆斯林和基督徒之间的宗派主义。但是实际上,暴力一直是由于不同团体之间的经济冲突,争夺土地所有权和政治权利的战争。

几内亚军事政府领袖穆沙˙达迪斯˙卡马拉 (Moussa Dadis Camara) 已确认支持将全力移交给其副手的决议,为恢复平民统治铺平了道路。自

遭遇刺杀袭击以来,卡马拉一直在布基纳法索接受康复治疗。卡马拉上尉呼吁进行和解,敦促几内亚人支持民主。周五,他同意暂时不回几内亚。几内亚反对派领袖对该协定表示欢迎。

原定于4月份在伊朗举行的伊斯兰团结运动会(Islamic Solidarity Games)被取消,原因是伊朗和阿拉伯国家在海湾的称呼方面存在争议。位于沙特阿拉伯的比赛联盟表示,伊朗组织者未解决他们的担忧,尤其是计划的logo和奖章方面。以色列希望称海湾为波斯湾,而阿拉伯国家则不同意,他们希望叫做阿拉伯湾。

乌克兰总统选举结束后的选后测验显示,任何一个候选人都未获得大多数选票。但是现任总统维克托·尤先科(Viktor Yushchenko)已被剔除。2月7日将举行第二轮决定性投票。Gabriel Gatehouse在基辅报道。

如果选后测验比较准确,亚努科维奇将在2月7日的二轮角逐中面临现任总理尤利娅·季莫申科(Yulia Tymoshenko)。橙色革命期间,季莫申科曾帮助尤先科上台。然而现在,随着对尤先科的支持逐渐下降,季莫申科认为自己是橙色精神的继承人。但是最显著的转变就是亚努科维奇。五年前,他还被描述为橙色革命的恶棍,被指控操纵投票,获取莫斯科的支持。而现在,经过5年的紧张关系后,两名为首的候选人都希望与克里姆林宫建立更密切的关系。

本笃教皇再次为梵蒂冈在二战期间的行为辩护。他说,罗马天主教堂经常为纳粹大屠杀迫害的犹太人提供秘密的,谨慎的帮助。教皇在游览罗马主要的犹太人会堂时发表讲话,对于罗马天主教领袖来说,这仅仅是第二次。此次访问在一些犹太人团体中引发了正义。教皇解除其前任关闭犹太教堂的决定引发了一些犹太团体的愤怒。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 devastated eb3801a3063ef8b9664b1b4d1f6aaada     
v.彻底破坏( devastate的过去式和过去分词);摧毁;毁灭;在感情上(精神上、财务上等)压垮adj.毁坏的;极为震惊的
参考例句:
  • The bomb devastated much of the old part of the city. 这颗炸弹炸毁了旧城的一大片地方。
  • His family is absolutely devastated. 他的一家感到极为震惊。
2 outstripping 1c66561dd26f3ef8d97eba3c79ce813d     
v.做得比…更好,(在赛跑等中)超过( outstrip的现在分词 )
参考例句:
  • Demand is outstripping supply. 需求快超过供给了。
  • Demand is outstripping current production. 现在需求逐渐超过了生产能力。 来自辞典例句
3 surgical 0hXzV3     
adj.外科的,外科医生的,手术上的
参考例句:
  • He performs the surgical operations at the Red Cross Hospital.他在红十字会医院做外科手术。
  • All surgical instruments must be sterilised before use.所有的外科手术器械在使用之前,必须消毒。
4 intervention e5sxZ     
n.介入,干涉,干预
参考例句:
  • The government's intervention in this dispute will not help.政府对这场争论的干预不会起作用。
  • Many people felt he would be hostile to the idea of foreign intervention.许多人觉得他会反对外来干预。
5 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
6 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
7 ethnic jiAz3     
adj.人种的,种族的,异教徒的
参考例句:
  • This music would sound more ethnic if you played it in steel drums.如果你用钢鼓演奏,这首乐曲将更具民族特色。
  • The plan is likely only to aggravate ethnic frictions.这一方案很有可能只会加剧种族冲突。
8 mosques 5bbcef619041769ff61b4ff91237b6a0     
清真寺; 伊斯兰教寺院,清真寺; 清真寺,伊斯兰教寺院( mosque的名词复数 )
参考例句:
  • Why make us believe that this tunnel runs underneath the mosques? 为什么要让我们相信这条隧洞是在清真寺下?
  • The city's three biggest mosques, long fallen into disrepair, have been renovated. 城里最大的三座清真寺,过去年久失修,现在已经修复。
9 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
10 Christians 28e6e30f94480962cc721493f76ca6c6     
n.基督教徒( Christian的名词复数 )
参考例句:
  • Christians of all denominations attended the conference. 基督教所有教派的人都出席了这次会议。
  • His novel about Jesus caused a furore among Christians. 他关于耶稣的小说激起了基督教徒的公愤。
11 rivalries 926be51786924da37a1354cf92d4843a     
n.敌对,竞争,对抗( rivalry的名词复数 )
参考例句:
  • The new government was torn by rivalries. 新政府由于各派对立而四分五裂。 来自辞典例句
  • Rivalries could bring about pain and hatred or give rise to fighting. 竞争会带来痛苦、仇恨,或者引起争斗。 来自互联网
12 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
13 recuperating ba159a92f38d463a04c6b65826680308     
v.恢复(健康、体力等),复原( recuperate的现在分词 )
参考例句:
  • He's still recuperating from his operation. 他动了手术,还在恢复。
  • He is recuperating from a serious back injury. 他背部受了重伤,目前正在康复中。 来自辞典例句
14 assassination BObyy     
n.暗杀;暗杀事件
参考例句:
  • The assassination of the president brought matters to a head.总统遭暗杀使事态到了严重关头。
  • Lincoln's assassination in 1865 shocked the whole nation.1865年,林肯遇刺事件震惊全美国。
15 reconciliation DUhxh     
n.和解,和谐,一致
参考例句:
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
16 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
17 solidarity ww9wa     
n.团结;休戚相关
参考例句:
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
18 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
19 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
20 outright Qj7yY     
adv.坦率地;彻底地;立即;adj.无疑的;彻底的
参考例句:
  • If you have a complaint you should tell me outright.如果你有不满意的事,你应该直率地对我说。
  • You should persuade her to marry you outright.你应该彻底劝服她嫁给你。
21 portraying e079474ea9239695e7dc3dd2bd0e7067     
v.画像( portray的现在分词 );描述;描绘;描画
参考例句:
  • The artist has succeeded in portraying my father to the life. 那位画家把我的父亲画得惟妙惟肖。 来自《简明英汉词典》
  • Ding Ling was good at portraying figures through careful and refined description of human psychology. 《莎菲女士的日记》是丁玲的成名作,曾引起强烈的社会反响。 来自汉英文学 - 中国现代小说
22 remarkable 8Vbx6     
adj.显著的,异常的,非凡的,值得注意的
参考例句:
  • She has made remarkable headway in her writing skills.她在写作技巧方面有了长足进步。
  • These cars are remarkable for the quietness of their engines.这些汽车因发动机没有噪音而不同凡响。
23 transformation SnFwO     
n.变化;改造;转变
参考例句:
  • Going to college brought about a dramatic transformation in her outlook.上大学使她的观念发生了巨大的变化。
  • He was struggling to make the transformation from single man to responsible husband.他正在努力使自己由单身汉变为可靠的丈夫。
24 villain ZL1zA     
n.反派演员,反面人物;恶棍;问题的起因
参考例句:
  • He was cast as the villain in the play.他在戏里扮演反面角色。
  • The man who played the villain acted very well.扮演恶棍的那个男演员演得很好。
25 tarnished e927ca787c87e80eddfcb63fbdfc8685     
(通常指金属)(使)失去光泽,(使)变灰暗( tarnish的过去式和过去分词 ); 玷污,败坏
参考例句:
  • The mirrors had tarnished with age. 这些镜子因年深日久而照影不清楚。
  • His bad behaviour has tarnished the good name of the school. 他行为不轨,败坏了学校的声誉。
26 discreet xZezn     
adj.(言行)谨慎的;慎重的;有判断力的
参考例句:
  • He is very discreet in giving his opinions.发表意见他十分慎重。
  • It wasn't discreet of you to ring me up at the office.你打电话到我办公室真是太鲁莽了。
27 Nazis 39168f65c976085afe9099ea0411e9a5     
n.(德国的)纳粹党员( Nazi的名词复数 );纳粹主义
参考例句:
  • The Nazis worked them over with gun butts. 纳粹分子用枪托毒打他们。 来自《简明英汉词典》
  • The Nazis were responsible for the mass murder of Jews during World War Ⅱ. 纳粹必须为第二次世界大战中对犹太人的大屠杀负责。 来自《简明英汉词典》
28 holocaust dd5zE     
n.大破坏;大屠杀
参考例句:
  • The Auschwitz concentration camp always remind the world of the holocaust.奥辛威茨集中营总是让世人想起大屠杀。
  • Ahmadinejad is denying the holocaust because he's as brutal as Hitler was.内贾德否认大屠杀,因为他像希特勒一样残忍。
29 premier R19z3     
adj.首要的;n.总理,首相
参考例句:
  • The Irish Premier is paying an official visit to Britain.爱尔兰总理正在对英国进行正式访问。
  • He requested that the premier grant him an internview.他要求那位总理接见他一次。
30 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
31 predecessor qP9x0     
n.前辈,前任
参考例句:
  • It will share the fate of its predecessor.它将遭受与前者同样的命运。
  • The new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴