英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国新闻听力 美国计划大幅削减核军备

时间:2020-12-16 09:27来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Officials in Washington say President Barack Obama is planning dramatic reductions in America's nuclear arsenal1 as part of a sweeping2 review aimed at reversing the spread of nuclear weapons. Mr. Obama is meeting his Defense3 Secretary Robert Gates shortly to discuss the new strategy which he outlined in Prague 11 months ago. Our diplomatic correspondent Jonathan Marcus reports.

The review will be read closely to see what it might say about the potential circumstances in which nuclear weapons would be used, the role if any of tactical nuclear weapons and so on. Getting this document right matters. Along with the so far allusive4 treaty with Moscow, it will set the tone for the review of the Nuclear Non-Proliferation Treaty or NPT agreement this May. Mr. Obama wants to prevent the weakening NPT regime from unraveling. To do so, he needs to have powerful evidence that the US is taking its disarmament responsibilities seriously.

The Russian President Dmitry Medvedev says negotiations5 with the United States on cutting their nuclear arsenals6 are close to a deal. He said they had reached the stage of agreeing the nuances of the text, and he hoped the talks could be concluded soon. The negotiations on a replacement7 for the 1991 Strategic Arms Reduction Treaty have dragged on for months. Mr. Medvedev's comments came in Paris where he held talks with President Nicolas Sarkozy.

More details are emerging of the extent of the destruction caused by Saturday's earthquake in Chile. A BBC correspondent, who has reached the town of Curico, south of Santiago, says 90% of the mud and wooden buildings there were destroyed, but he says food and water are being distributed and the town appears quiet. The town's mayor Hugo Rey Martinez said that one of the main problems was the hospital.

"The pillars of the main hospital have collapsed8. The structure won't stay up much longer. What we believe and what the technical teams have confirmed is that we'll have to build a new hospital in the town, and that's gonna take several years."

A former Bosnian Muslim leader Ejup Ganic has been arrested in Britain for war crimes under an extradition9 warrant issued by Serbia. He was detained at London's Heathrow Airport and later appeared in court where he was remanded in custody10. Bridget Kendall reports.

The Serbian government has up to 45 days to deliver full papers to the British judge who will then decide whether to go ahead and extradite him. It seems Serbia wants to try him and several other former high-ranking Bosnian officials for alleged11 war crimes committed back in 1992 at the start of the Bosnian war that accompanied Yugoslavia's break-up. He's accused of being involved in an attack on a Yugoslav army convoy12 in the city of Sarajevo. The extradition warrant alleges13 the killing14 of wounded soldiers.

The Vice15 President of Afghanistan Abdul Khalili has visited the town of Marjah in Helmand province days after it was declared free of Taliban influence. Marjah has been the main focus of Operation Moshtarak, the largest military operation carried out by NATO and its Afghan allies since 2001. The vice president was accompanied by the NATO Commander General Stanley McChrystal.

Human rights groups in the Democratic Republic of Congo have lodged16 a formal complaint against a senior army officer based in North Kivu province. The organizations accused troops under the command of Colonel Innocent Zimurinda of a series of abuses. Will Ross reports.

The 50 human rights groups and civil society organizations have written to the commander of the government forces in the North Kivu region, asking for Colonel Innocent Zimurinda to be suspended and investigated. It's not been possible to get a response from Colonel Zimurinda to this long list of allegations. The organizations, which include Human Rights Watch, said he had been in charge of a group of CNDP rebels that killed at least 150 civilians17 in North Kivu's Kiwanja town in late 2008.

Spain has demanded an explanation from Venezuela over allegations that Caracas has been collaborating18 with the Basque separatist group Eta and the Colombian rebel group the Farc in a plot to attack senior Colombian officials in Spain. A Spanish judge said the potential targets included the current Colombian President Alvaro Uribe and his predecessor19. An ally of President Hugo Chavez in Venezuela's National Assembly denied that his country had collaborated20 with Eta or the Farc.

A former left-wing rebel in Uruguay Jose Mujica has been sworn in as the country's new president at a ceremony in Montevideo. Mr Mujica, who was elected in November, said his priorities would be to improve education, guarantee energy supplies and maintain security. He also expressed support for the regional economic bloc21 Mercosur.

华盛顿官员表示,美国总统奥巴马计划大幅削减核军备数量,作为旨在制止核扩散的大规模重审的一部分。奥巴马总统很快将会见国防部长罗伯特·盖茨,讨论11个月前在布拉格提出的新战略。我们的外交记者Jonathan Marcus报道。

他们将会严密审查在什么样的情况下才使用核武器,核武器在战术上的作用(如果有什么作用的话)等等。将这些文件准备好有着重要的意义。

该文件将和即将与莫斯科达成的协议一道奠定今年5月份不扩散核武器条约(NPT)的基调。奥巴马总统希望阻止原本已经脆弱的NPT制度瓦解。为此,他需要有力证据表明,美国非常认真地对待核裁军职责。

俄罗斯总统梅德韦杰夫表示,在削减核武器方面与美国的谈判即将达成协议。他说,双方已经就细微差别达成协议,希望会谈尽快结束。这次谈判是为了取代1991年的削减战略核武器条约,这次谈判已经持续了几个月的时间。梅德韦杰夫在巴黎与法国总统萨克奇举行会谈时发表了该评论。

周六袭击智利的地震造成的破坏程度出现了更详细的信息。BBC一名记者已经到达圣地亚哥南部的Curico。他表示,那里90%的泥制和木制房屋均已倒塌,但是已经向居民分发了食物和水,这里看上去比较平静。该市市长Hugo Rey Martinez表示,主要的问题之一就是医院。

“主要医院的支柱均已倒塌,整个建筑结构不会再支撑很长时间。我们相信,而且技术小组也已经证实,我们必须建立一所新的医院,这将需要几年的时间。”

按照塞尔维亚签发的引渡命令,一名前波斯尼亚穆斯林领袖Ejup Ganic因战争罪在英国被捕。他被拘留在伦敦希思罗机场,随后在被关押的地方出庭。Bridget Kendall报道。

连续45天来,塞尔维亚政府一直向英国法官发送文件,这名法官将决定是否引渡这名嫌疑人。似乎塞尔维亚希望对Ejup Ganic和其他几名波斯尼亚高级官员1992年波黑战争期间所犯的战争罪进行审判。波黑战争最终导致南斯拉夫解体。Ejup Ganic被控在萨拉热窝对南斯拉夫军方护卫队发动袭击。该引渡令指控他们杀害受伤士兵。

赫尔曼德省的Marjah镇宣布免除塔利班的影响之后几天,阿富汗副总统Abdul Khalili访问了此地。Marjah镇一直是“摩什塔拉克行动”(Operation Moshtarak)的主要焦点,这是北约和阿富汗盟军自2001年以来发动的最大的军事行动。Abdul Khalili由北约指挥官斯坦利·麦克里斯特尔(Stanley McChrystal)将军陪同。

刚果民主共和国人权组织对基伍湖北部一名高级军官提起正式诉讼。人权组织指控军队在Innocent Zimurinda上校的指挥下进行了一系列暴行。

50个人权组织和民间团体组织联合致信北基伍湖地区政府力量指挥官,要求对Innocent Zimurinda上校进行撤职并调查。对如此冗长的指控清单,Zimurinda上校不可能做出回应。包括人权观察在内的组织表示,Zimurinda负责的CNDP反叛分子2008年末在北基伍湖的Kiwanja杀害了至少150名平民。

西班牙指控加拉加斯与巴斯克分裂组织埃塔和哥伦比亚反叛组织哥伦比亚革命武装力量合谋在西班牙袭击哥伦比亚高级官员,西班牙要求委内瑞拉作出解释。一名西班牙法官表示,他们袭击的潜在目标包括现任哥伦比亚总统屋里韦及其前任。委内瑞拉国民大会查韦斯的一名盟友否认委内瑞拉与埃塔或哥伦比亚武装力量合谋。

在蒙特维多举行的仪式上,乌拉圭一名前左翼叛军何塞·穆希卡(Jose Mujica)就任新总统。穆希卡在11月份当选。他表示,他的工作重点将集中在改善教育状况,保证能源供应,保障国家安全方面。他还表达了对区域性经济组织南方共同市场的支持。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 arsenal qNPyF     
n.兵工厂,军械库
参考例句:
  • Even the workers at the arsenal have got a secret organization.兵工厂工人暗中也有组织。
  • We must be the great arsenal of democracy.我们必须成为民主的大军火库。
2 sweeping ihCzZ4     
adj.范围广大的,一扫无遗的
参考例句:
  • The citizens voted for sweeping reforms.公民投票支持全面的改革。
  • Can you hear the wind sweeping through the branches?你能听到风掠过树枝的声音吗?
3 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
4 allusive sLjyp     
adj.暗示的;引用典故的
参考例句:
  • Allusive speech is characterized by allusions.含沙射影的演讲以指桑骂槐为特征。
  • Her allusive style is difficult to follow.她引经据典的风格晦涩难懂。
5 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
6 arsenals 8089144f6cfbc1853e8d2b8b9043553d     
n.兵工厂,军火库( arsenal的名词复数 );任何事物的集成
参考例句:
  • We possess-each of us-nuclear arsenals capable of annihilating humanity. 我们两国都拥有能够毁灭全人类的核武库。 来自辞典例句
  • Arsenals are factories that produce weapons. 军工厂是生产武器的工厂。 来自互联网
7 replacement UVxxM     
n.取代,替换,交换;替代品,代用品
参考例句:
  • We are hard put to find a replacement for our assistant.我们很难找到一个人来代替我们的助手。
  • They put all the students through the replacement examination.他们让所有的学生参加分班考试。
8 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
9 extradition R7Eyc     
n.引渡(逃犯)
参考例句:
  • The smuggler is in prison tonight,awaiting extradition to Britain.这名走私犯今晚在监狱,等待引渡到英国。
  • He began to trouble concerning the extradition laws.他开始费尽心思地去想关于引渡法的问题。
10 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
11 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
12 convoy do6zu     
vt.护送,护卫,护航;n.护送;护送队
参考例句:
  • The convoy was snowed up on the main road.护送队被大雪困在干路上了。
  • Warships will accompany the convoy across the Atlantic.战舰将护送该船队过大西洋。
13 alleges 3b19fc4aac03cd2333e7882df795ffc4     
断言,宣称,辩解( allege的第三人称单数 )
参考例句:
  • The newspaper article alleges that the mayor is corrupt. 报纸上断言该市长腐败。
  • Steven was tardy this morning and alleges that his bus was late. 史提芬今天早上迟到的说词是公车误点了。
14 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
15 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
16 lodged cbdc6941d382cc0a87d97853536fcd8d     
v.存放( lodge的过去式和过去分词 );暂住;埋入;(权利、权威等)归属
参考例句:
  • The certificate will have to be lodged at the registry. 证书必须存放在登记处。 来自《简明英汉词典》
  • Our neighbours lodged a complaint against us with the police. 我们的邻居向警方控告我们。 来自《简明英汉词典》
17 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
18 collaborating bd93aed5558c4b146fa553d822f7c432     
合作( collaborate的现在分词 ); 勾结叛国
参考例句:
  • Joe is collaborating on the work with a friend. 乔正与一位朋友合作做那件工作。
  • He was not only learning from but also collaborating with Joseph Thomson. 他不仅是在跟约瑟福?汤姆逊学习,而且也是在和他合作。
19 predecessor qP9x0     
n.前辈,前任
参考例句:
  • It will share the fate of its predecessor.它将遭受与前者同样的命运。
  • The new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
20 collaborated c49a4f9c170cb7c268fccb474f5f0d4f     
合作( collaborate的过去式和过去分词 ); 勾结叛国
参考例句:
  • We have collaborated on many projects over the years. 这些年来我们合作搞了许多项目。
  • We have collaborated closely with the university on this project. 我们与大学在这个专案上紧密合作。
21 bloc RxFzsg     
n.集团;联盟
参考例句:
  • A solid bloc of union members support the decision.工会会员团结起来支持该决定。
  • There have been growing tensions within the trading bloc.贸易同盟国的关系越来越紧张。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英国新闻  双语新闻  听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴